TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:29:11 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十三冊 No. 1435《十誦律》CBETA 電子佛典 V1.31 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tam sách No. 1435《Thập Tụng Luật 》CBETA điện tử Phật Điển V1.31 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 十誦律, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 23, No. 1435 Thập Tụng Luật , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.31, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 十誦律卷第八(二誦之二) Thập Tụng Luật quyển đệ bát (nhị tụng chi nhị )     後秦北印度三藏弗若多羅譯     Hậu Tần Bắc ấn độ Tam Tạng phất nhã đa la dịch 明三十尼薩耆法之四 minh tam thập ni tát kì Pháp chi tứ 佛在舍婆提。爾時跋難陀釋子。 Phật tại xá bà đề 。nhĩ thời Bạt-nan-đà Thích tử 。 共一估客子市巷中行。見一肆上有好瓦鉢圓正可愛。 cọng nhất cổ khách tử thị hạng trung hạnh/hành/hàng 。kiến nhất tứ thượng hữu hảo ngõa bát viên chánh khả ái 。 見已貪著。語估客子。 kiến dĩ tham trước 。ngữ cổ khách tử 。 汝看是瓦鉢圓正可愛。答言實爾。估客子言。汝須是不。 nhữ khán thị ngõa bát viên chánh khả ái 。đáp ngôn thật nhĩ 。cổ khách tử ngôn 。nhữ tu thị bất 。 答言欲得。即便買與。跋難陀釋子得是鉢已。 đáp ngôn dục đắc 。tức tiện mãi dữ 。Bạt-nan-đà Thích tử đắc thị bát dĩ 。 出舍衛城入祇洹中。示諸比丘言。諸長老。 xuất Xá-vệ thành nhập kì hoàn trung 。thị chư Tỳ-kheo ngôn 。chư Trưởng-lão 。 汝等看是瓦鉢圓正可愛。諸比丘言。實好。汝何從得。 nhữ đẳng khán thị ngõa bát viên chánh khả ái 。chư Tỳ-kheo ngôn 。thật hảo 。nhữ hà tùng đắc 。 跋難陀向諸比丘廣說是事。諸比丘問。 Bạt-nan-đà hướng chư Tỳ-kheo quảng thuyết thị sự 。chư Tỳ-kheo vấn 。 汝先有所用鉢不。答言先有。又言。用此鉢為。 nhữ tiên hữu sở dụng bát bất 。đáp ngôn tiên hữu 。hựu ngôn 。dụng thử bát vi/vì/vị 。 答言。先有今有有何患。是中有比丘。 đáp ngôn 。tiên hữu kim hữu hữu hà hoạn 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。種種因緣呵責。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。先有所用鉢。更乞新鉢。 vân hà danh Tỳ-kheo 。tiên hữu sở dụng bát 。cánh khất tân bát 。 種種呵已向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 chủng chủng ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問跋難陀釋子。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn Bạt-nan-đà Thích tử 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 先有所用鉢更乞新鉢。種種呵已語諸比丘。 tiên hữu sở dụng bát cánh khất tân bát 。chủng chủng ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘所用鉢破。減五綴。更乞新鉢。為好故。 nhược/nhã Tỳ-kheo sở dụng bát phá 。giảm ngũ chuế 。cánh khất tân bát 。vi/vì/vị hảo cố 。 尼薩耆波夜提。是鉢應比丘僧中捨。此眾中最下鉢。 ni tát kì ba dạ đề 。thị bát ưng Tỳ-kheo tăng trung xả 。thử chúng trung tối hạ bát 。 應與是比丘。如是教言。 ưng dữ thị Tỳ-kheo 。như thị giáo ngôn 。 汝比丘畜是鉢乃至破。是事應爾。所用鉢者。先所受用食鉢。 nhữ Tỳ-kheo súc thị bát nãi chí phá 。thị sự ưng nhĩ 。sở dụng bát giả 。tiên sở thọ dụng thực/tự bát 。 鉢者。有三種。上中下。上者。受三鉢他飯。 bát giả 。hữu tam chủng 。thượng trung hạ 。thượng giả 。thọ/thụ tam bát tha phạn 。 一鉢他羹。餘可食物半羹。是名上鉢。下鉢者。 nhất bát tha canh 。dư khả thực vật bán canh 。thị danh thượng bát 。hạ bát giả 。 受一鉢他飯。半鉢他羹。餘可食物半羹。 thọ/thụ nhất bát tha phạn 。bán bát tha canh 。dư khả thực vật bán canh 。 是名下鉢。餘者。名中鉢。大於大小於小。不名為鉢。 thị danh hạ bát 。dư giả 。danh trung bát 。Đại ư đại tiểu ư tiểu 。bất danh vi bát 。 減五綴者。四綴三綴二綴一綴。為好者。 giảm ngũ chuế giả 。tứ chuế tam chuế nhị chuế nhất chuế 。vi/vì/vị hảo giả 。 是比丘難滿難養不知足不少欲故。 thị Tỳ-kheo nạn/nan mãn nạn/nan dưỡng bất tri túc bất thiểu dục cố 。 是鉢應比丘眾中捨者。是鉢應盛滿中水僧中行之。 thị bát ưng Tỳ-kheo chúng trung xả giả 。thị bát ưng thịnh mãn trung thủy tăng trung hạnh/hành/hàng chi 。 應作是唱言。諸長老集。今欲作滿水鉢。 ưng tác thị xướng ngôn 。chư Trưởng-lão tập 。kim dục tác mãn thủy bát 。 諸比丘應即時各自持先所受用鉢來集一處。 chư Tỳ-kheo ưng tức thời các tự trì tiên sở thọ dụng bát lai tập nhất xứ/xử 。 是時諸比丘不得更受餘鉢。若諸比丘於是時。 Thị thời chư Tỳ-kheo bất đắc cánh thọ/thụ dư bát 。nhược/nhã chư Tỳ-kheo ư thị thời 。 更受餘鉢者。得突吉羅罪。僧和合已。 cánh thọ/thụ dư bát giả 。đắc đột cát la tội 。tăng hòa hợp dĩ 。 先應作行滿水鉢人羯磨。一比丘應僧中唱言。諸長老。 tiên ưng tác hạnh/hành/hàng mãn thủy bát nhân Yết-ma 。nhất Tỳ-kheo ưng tăng trung xướng ngôn 。chư Trưởng-lão 。 誰能行是滿水鉢者。若比丘言。我能。 thùy năng hạnh/hành/hàng thị mãn thủy bát giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo ngôn 。ngã năng 。 是比丘若成就五惡法。不應令作行鉢人。何等五惡。 thị Tỳ-kheo nhược/nhã thành tựu ngũ ác Pháp 。bất ưng lệnh tác hạnh/hành/hàng bát nhân 。hà đẳng ngũ ác 。 隨欲行。隨瞋行。隨怖行。隨癡行。 tùy dục hạnh/hành/hàng 。tùy sân hạnh/hành/hàng 。tùy bố/phố hạnh/hành/hàng 。tùy si hạnh/hành/hàng 。 不知行不行。若成就五善法者。應令作行鉢入。 bất tri hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành 。nhược/nhã thành tựu ngũ thiện Pháp giả 。ưng lệnh tác hạnh/hành/hàng bát nhập 。 不隨欲瞋怖癡知行不行。是比丘應令作行鉢人。 bất tùy dục sân bố/phố si tri hạnh/hành/hàng bất hạnh/hành 。thị Tỳ-kheo ưng lệnh tác hạnh/hành/hàng bát nhân 。 是中一比丘即時唱言。大德僧聽。 thị trung nhất Tỳ-kheo tức thời xướng ngôn 。Đại Đức tăng thính 。 某甲比丘能作行滿水鉢人。若僧時到僧忍聽。 mỗ giáp Tỳ-kheo năng tác hạnh/hành/hàng mãn thủy bát nhân 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 某甲比丘作行滿水鉢人。如是白。 mỗ giáp Tỳ-kheo tác hạnh/hành/hàng mãn thủy bát nhân 。như thị bạch 。 如是作白二羯磨。僧今聽。某甲比丘作行滿水鉢人竟。 như thị tác bạch nhị Yết-ma 。tăng kim thính 。mỗ giáp Tỳ-kheo tác hạnh/hành/hàng mãn thủy bát nhân cánh 。 僧忍默然故。是事如是持。 tăng nhẫn mặc nhiên cố 。thị sự như thị trì 。 若是比丘作行滿水鉢人。應滿鉢盛水。 nhược/nhã thị Tỳ-kheo tác hạnh/hành/hàng mãn thủy bát nhân 。ưng mãn bát thịnh thủy 。 初應先至第一上座比丘所問言。上座須是鉢不。若上座言須。 sơ ưng tiên chí đệ nhất Thượng tọa Tỳ-kheo sở vấn ngôn 。Thượng tọa tu thị bát bất 。nhược/nhã Thượng tọa ngôn tu 。 應與上座。 ưng dữ Thượng tọa 。 是人應取上座鉢行之次到第二上座所。問言。須是鉢不。若言須應與。 thị nhân ưng thủ Thượng tọa bát hạnh/hành/hàng chi thứ đáo đệ nhị Thượng tọa sở 。vấn ngôn 。tu thị bát bất 。nhược/nhã ngôn tu ưng dữ 。 又應取第二上座鉢次問第三上座。問第三上座時。 hựu ưng thủ đệ nhị Thượng tọa bát thứ vấn đệ tam Thượng tọa 。vấn đệ tam Thượng tọa thời 。 若第一上座心悔還自索鉢者。佛言不應與。 nhược/nhã đệ nhất Thượng tọa tâm hối hoàn tự tác/sách bát giả 。Phật ngôn bất ưng dữ 。 若上座強取應還奪。教上座作突吉羅悔過。 nhược/nhã Thượng tọa cường thủ ưng hoàn đoạt 。giáo Thượng tọa tác đột cát la hối quá 。 若是鉢第一上座不取者。應次第行遍。 nhược/nhã thị bát đệ nhất Thượng tọa bất thủ giả 。ưng thứ đệ hạnh/hành/hàng biến 。 若是滿水鉢。都無人取者。乃應還與彼比丘。 nhược/nhã thị mãn thủy bát 。đô vô nhân thủ giả 。nãi ưng hoàn dữ bỉ Tỳ-kheo 。 若有人取是鉢者。應取是人鉢次遍行之。 nhược hữu nhân thủ thị bát giả 。ưng thủ thị nhân bát thứ biến hạnh/hành/hàng chi 。 若無取是鉢者。乃以與彼比丘。如是教言。汝畜是鉢。 nhược/nhã vô thủ thị bát giả 。nãi dĩ dữ bỉ Tỳ-kheo 。như thị giáo ngôn 。nhữ súc thị bát 。 乃至破是鉢。莫著地。莫著石上。莫著高處。 nãi chí phá thị bát 。mạc trước/trứ địa 。mạc trước/trứ thạch thượng 。mạc trước/trứ cao xứ/xử 。 莫著屋漏處。莫著土埵上。 mạc trước/trứ ốc lậu xứ/xử 。mạc trước/trứ độ đoả thượng 。 不應持至大小便處。不應持入浴室。不應以雜沙牛屎洗。 bất ưng trì chí Đại tiểu tiện xứ/xử 。bất ưng trì nhập dục thất 。bất ưng dĩ tạp sa ngưu thỉ tẩy 。 若鉢濕不應便舉。不應令太乾。不應故打破。 nhược/nhã bát thấp bất ưng tiện cử 。bất ưng lệnh thái kiền 。bất ưng cố đả phá 。 不應用澡洗手面。好守護莫以是破因緣故求覓。 bất ưng dụng táo tẩy thủ diện 。hảo thủ hộ mạc dĩ thị phá nhân duyên cố cầu mịch 。 妨廢坐禪讀經行道。尼薩耆波夜提者。 phương phế tọa Thiền độc kinh hành đạo 。ni tát kì ba dạ đề giả 。 是鉢應捨。波夜提罪應悔過。是中犯者。 thị bát ưng xả 。ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。 若比丘鉢未破。不應更乞新鉢。 nhược/nhã Tỳ-kheo bát vị phá 。bất ưng cánh khất tân bát 。 若乞得者尼薩耆波夜提。不得者突吉羅。若比丘鉢破可一綴。 nhược/nhã khất đắc giả ni tát kì ba dạ đề 。bất đắc giả đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo bát phá khả nhất chuế 。 若綴若未綴。不應更乞。若乞得者。 nhược/nhã chuế nhược/nhã vị chuế 。bất ưng cánh khất 。nhược/nhã khất đắc giả 。 尼薩耆波夜提。不得者突吉羅。若比丘鉢破。 ni tát kì ba dạ đề 。bất đắc giả đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo bát phá 。 可兩綴三綴四綴。若綴未綴。不應更乞。若乞得者。 khả lượng (lưỡng) chuế tam chuế tứ chuế 。nhược/nhã chuế vị chuế 。bất ưng cánh khất 。nhược/nhã khất đắc giả 。 尼薩耆波夜提。不得者突吉羅。 ni tát kì ba dạ đề 。bất đắc giả đột cát la 。 若比丘鉢破可五綴。若綴未綴。更乞新鉢。 nhược/nhã Tỳ-kheo bát phá khả ngũ chuế 。nhược/nhã chuế vị chuế 。cánh khất tân bát 。 若得不得不犯(二十二事竟)。 nhược/nhã đắc bất đắc bất phạm (nhị thập nhị sự cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘自乞縷。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu tự khất lũ 。 持到富貴人舍。作是言。諸聚落主。 trì đáo phú quý nhân xá 。tác thị ngôn 。chư tụ lạc chủ 。 令織師為我織衣。是諸貴人即語織師。與是比丘織衣。 lệnh chức sư vi/vì/vị ngã chức y 。thị chư quý nhân tức ngữ chức sư 。dữ thị Tỳ-kheo chức y 。 我與汝價。是織師依此貴人舍住。 ngã dữ nhữ giá 。thị chức sư y thử quý nhân xá trụ/trú 。 敬畏故不能違逆。但織衣時瞋恚呵責言。沙門釋子自言。 kính úy cố bất năng vi nghịch 。đãn chức y thời sân khuể ha trách ngôn 。Sa Môn Thích tử tự ngôn 。 善好有德。依恃貴人使我虛作。 thiện hảo hữu đức 。y thị quý nhân sử ngã hư tác 。 無食無價亦無福德恩分。是我等衰惱失利。 vô thực/tự vô giá diệc vô phước đức ân phần 。thị ngã đẳng suy não thất lợi 。 值遇是難滿難養不少欲不知足人。是中有比丘。 trực ngộ thị nạn/nan mãn nạn/nan dưỡng bất thiểu dục bất tri túc nhân 。thị trung hữu Tỳ-kheo 。 少欲知足行頭陀。聞是呵責心不喜。向佛廣說。 thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị ha trách tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責六群比丘。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 自乞縷使非親里織師織衣。種種因緣呵已。語諸比丘。 tự khất lũ sử phi thân lý chức sư chức y 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố 。dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘自行乞縷。使非親里織師織者。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự hạnh/hành/hàng khất lũ 。sử phi thân lý chức sư chức giả 。 尼薩耆波夜提。自乞者。或得五十波羅。 ni tát kì ba dạ đề 。tự khất giả 。hoặc đắc ngũ thập ba la 。 或得百波羅。乃至得一兩。縷者。 hoặc đắc bách ba la 。nãi chí đắc nhất lượng (lưỡng) 。lũ giả 。 麻縷毛縷芻摩縷劫貝縷。非親里者。親里。 ma lũ mao lũ sô ma lũ kiếp bối lũ 。phi thân lý giả 。thân lý 。 名父母兄弟姊妹兒女乃至七世因緣。異是名非親里。織師者。 danh phụ mẫu huynh đệ tỷ muội nhi nữ nãi chí thất thế nhân duyên 。dị thị danh phi thân lý 。chức sư giả 。 若男女黃門二根。尼薩耆波夜提者。 nhược/nhã nam nữ hoàng môn nhị căn 。ni tát kì ba dạ đề giả 。 是物應捨。波夜提罪應悔過。是中犯者。 thị vật ưng xả 。ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。 若比丘從親里乞縷。若令親里織。若自織。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùng thân lý khất lũ 。nhược/nhã lệnh thân lý chức 。nhược/nhã tự chức 。 若令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。 nhược/nhã lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。 是中從親里乞不犯。令親里織亦不犯。自織得突吉羅。 thị trung tùng thân lý khất bất phạm 。lệnh thân lý chức diệc bất phạm 。tự chức đắc đột cát la 。 令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。 lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。 皆突吉羅。若比丘從親里乞縷。令非親里織。 giai đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùng thân lý khất lũ 。lệnh phi thân lý chức 。 若自織。 nhược/nhã tự chức 。 若令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。是中從親里乞不犯。令非親里織師織。 nhược/nhã lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。thị trung tùng thân lý khất bất phạm 。lệnh phi thân lý chức sư chức 。 尼薩耆波夜提。若自織。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã tự chức 。 令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。皆突吉羅。 lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。giai đột cát la 。 若比丘從親里乞縷。令親里非親里織。若自織。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùng thân lý khất lũ 。lệnh thân lý phi thân lý chức 。nhược/nhã tự chức 。 若令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。 nhược/nhã lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。 是中從親里乞不犯。令親里織亦不犯。令非親里織。 thị trung tùng thân lý khất bất phạm 。lệnh thân lý chức diệc bất phạm 。lệnh phi thân lý chức 。 尼薩耆波夜提。 ni tát kì ba dạ đề 。 自織令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。皆突吉羅。若比丘從非親里乞縷。 tự chức lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。giai đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùng phi thân lý khất lũ 。 令非親里織。若自織。 lệnh phi thân lý chức 。nhược/nhã tự chức 。 若令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。是中從非親里乞縷。 nhược/nhã lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。thị trung tùng phi thân lý khất lũ 。 突吉羅。令非親里織。尼薩耆波夜提。自織。 đột cát la 。lệnh phi thân lý chức 。ni tát kì ba dạ đề 。tự chức 。 令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。 lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。 皆突吉羅。若比丘從非親里乞縷。令親里織。 giai đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùng phi thân lý khất lũ 。lệnh thân lý chức 。 若自織。 nhược/nhã tự chức 。 若令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。是中從非親里乞縷。突吉羅。 nhược/nhã lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。thị trung tùng phi thân lý khất lũ 。đột cát la 。 令親里織無犯。自織。 lệnh thân lý chức vô phạm 。tự chức 。 令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。皆突吉羅。若比丘從非親里乞縷。 lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。giai đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tùng phi thân lý khất lũ 。 令親里非親里織。若自織。 lệnh thân lý phi thân lý chức 。nhược/nhã tự chức 。 若令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。是中從非親里乞縷。 nhược/nhã lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。thị trung tùng phi thân lý khất lũ 。 突吉羅。令非親里織。尼薩耆波夜提。 đột cát la 。lệnh phi thân lý chức 。ni tát kì ba dạ đề 。 令親里織不犯。自織。 lệnh thân lý chức bất phạm 。tự chức 。 令比丘比丘尼織式叉摩尼沙彌沙彌尼織。皆突吉羅。 lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni chức thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。giai đột cát la 。 若比丘從親里非親里乞縷。令親里非親里織。若自織。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùng thân lý phi thân lý khất lũ 。lệnh thân lý phi thân lý chức 。nhược/nhã tự chức 。 若令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。 nhược/nhã lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。 是中從親里乞不犯。從非親里乞。突吉羅。令親里織不犯。 thị trung tùng thân lý khất bất phạm 。tùng phi thân lý khất 。đột cát la 。lệnh thân lý chức bất phạm 。 令非親里織。尼薩耆波夜提。自織。 lệnh phi thân lý chức 。ni tát kì ba dạ đề 。tự chức 。 令比丘比丘尼織式叉摩尼沙彌沙彌尼織。皆突吉羅。 lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni chức thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。giai đột cát la 。 若比丘從親里非親里乞縷。令親里織。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùng thân lý phi thân lý khất lũ 。lệnh thân lý chức 。 若自織。 nhược/nhã tự chức 。 若令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。是中從親里乞不犯。從非親里乞突吉羅。 nhược/nhã lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。thị trung tùng thân lý khất bất phạm 。tùng phi thân lý khất đột cát la 。 令親里織不犯。自織。 lệnh thân lý chức bất phạm 。tự chức 。 令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。皆突吉羅。 lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。giai đột cát la 。 若比丘從親里非親里乞縷。令非親里織。若自織。 nhược/nhã Tỳ-kheo tùng thân lý phi thân lý khất lũ 。lệnh phi thân lý chức 。nhược/nhã tự chức 。 若令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。 nhược/nhã lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。 是中從親里乞。不犯。從非親里乞。突吉羅。令非親里織。 thị trung tùng thân lý khất 。bất phạm 。tùng phi thân lý khất 。đột cát la 。lệnh phi thân lý chức 。 尼薩耆波夜提。自織。 ni tát kì ba dạ đề 。tự chức 。 令比丘比丘尼式叉摩尼沙彌沙彌尼織。皆突吉羅。不犯者。 lệnh Tỳ-kheo Tì-kheo-ni thức xoa ma-ni sa di sa di ni chức 。giai đột cát la 。bất phạm giả 。 織一波梨。若織禪帶腰帶。若一杼兩杼不犯(二十三事竟)。 chức nhất ba lê 。nhược/nhã chức Thiền đái yêu đái 。nhược/nhã nhất trữ lượng (lưỡng) trữ bất phạm (nhị thập tam sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時有一居士。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。 為跋難陀釋子故。令織師織衣。跋難陀聞是事。 vi ạt-nan-đà Thích tử cố 。lệnh chức sư chức y 。Bạt-nan-đà văn thị sự 。 往語織師言。汝知不。是衣為我織。 vãng ngữ chức sư ngôn 。nhữ tri bất 。thị y vi/vì/vị ngã chức 。 汝好織廣織極好織淨潔織。我當少多利益汝。 nhữ hảo chức quảng chức cực hảo chức tịnh khiết chức 。ngã đương thiểu đa lợi ích nhữ 。 若食若似食若食直。織師言。大德。我等學是者。欲得利故。 nhược/nhã thực/tự nhược/nhã tự thực/tự nhược/nhã thực/tự trực 。chức sư ngôn 。Đại Đức 。ngã đẳng học thị giả 。dục đắc lợi cố 。 若與我少多利者。 nhược/nhã dữ ngã thiểu đa lợi giả 。 當為汝好織廣織極好織淨潔織。跋難陀言善。 đương vi/vì/vị nhữ hảo chức quảng chức cực hảo chức tịnh khiết chức 。Bạt-nan-đà ngôn thiện 。 時織師便為好織廣織極好織淨潔織。多費經緯。 thời chức sư tiện vi/vì/vị hảo chức quảng chức cực hảo chức tịnh khiết chức 。đa phí Kinh vĩ 。 居士覺已語織師言。何以用經緯多。織師答言。我不減不偷。 Cư-sĩ giác dĩ ngữ chức sư ngôn 。hà dĩ dụng Kinh vĩ đa 。chức sư đáp ngôn 。ngã bất giảm bất thâu 。 織竟自共稱看今是衣好織廣織極好織淨 chức cánh tự cọng xưng khán kim thị y hảo chức quảng chức cực hảo chức tịnh 潔織故。多費經緯。居士言。 khiết chức cố 。đa phí Kinh vĩ 。Cư-sĩ ngôn 。 誰約勅汝令如是織。織師言。跋難陀釋子。居士言。 thùy ước sắc nhữ lệnh như thị chức 。chức sư ngôn 。Bạt-nan-đà Thích tử 。Cư-sĩ ngôn 。 但好織是。居士先所辦縷。更再三倍用。 đãn hảo chức thị 。Cư-sĩ tiên sở biện/bạn lũ 。cánh tái tam bội dụng 。 乃得成衣。與跋難陀釋子已瞋恚呵責。 nãi đắc thành y 。dữ Bạt-nan-đà Thích tử dĩ sân khuể ha trách 。 諸沙門釋子自言。善好有功德。 chư Sa Môn Thích tử tự ngôn 。thiện hảo hữu công đức 。 何以乃能不知時不知量。若施者不知量。受者應知量。 hà dĩ nãi năng bất tri thời bất tri lượng 。nhược/nhã thí giả bất tri lượng 。thọ/thụ giả ứng tri lượng 。 我先所辦縷再三倍用。乃得成衣。此是我等衰惱失利。 ngã tiên sở biện/bạn lũ tái tam bội dụng 。nãi đắc thành y 。thử thị ngã đẳng suy não thất lợi 。 何以供養是難滿難養不知猒足不少欲人。 hà dĩ cúng dường thị nạn/nan mãn nạn/nan dưỡng bất tri 猒túc bất thiểu dục nhân 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是居士呵責心不喜。向佛廣說。佛以是事集比丘僧。 văn thị Cư-sĩ ha trách tâm bất hỉ 。hướng Phật quảng thuyết 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問跋難陀。汝實作是事不。答言。 tri nhi cố vấn Bạt-nan-đà 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。 實作世尊。佛以種種因緣呵責跋難陀。云何名比丘。 thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách Bạt-nan-đà 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 非親里人作同意。種種因緣呵已語諸比丘。 phi thân lý nhân tác đồng ý 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若為比丘故。非親里居士居士婦。 nhược/nhã vi/vì/vị Tỳ-kheo cố 。phi thân lý Cư-sĩ Cư-sĩ phụ 。 使織師織衣。是比丘先不請。便往語織師言。 sử chức sư chức y 。thị Tỳ-kheo tiên bất thỉnh 。tiện vãng ngữ chức sư ngôn 。 汝知不。是衣為我故織。汝好織。 nhữ tri bất 。thị y vi/vì/vị ngã cố chức 。nhữ hảo chức 。 極好織廣織淨潔織。我當多少益汝。是比丘若自語若使人語。 cực hảo chức quảng chức tịnh khiết chức 。ngã đương đa thiểu ích nhữ 。thị Tỳ-kheo nhược/nhã tự ngữ nhược/nhã sử nhân ngữ 。 後時若與食若與食直。為好故。 hậu thời nhược/nhã dữ thực/tự nhược/nhã dữ thực/tự trực 。vi/vì/vị hảo cố 。 尼薩耆波夜提。為比丘者。為跋難陀釋子。非親里者。 ni tát kì ba dạ đề 。vi/vì/vị Tỳ-kheo giả 。vi ạt-nan-đà Thích tử 。phi thân lý giả 。 親里。 thân lý 。 名父母兄弟姊妹男女乃至七世因緣異是名非親里。居士居士婦者。 danh phụ mẫu huynh đệ tỷ muội nam nữ nãi chí thất thế nhân duyên dị thị danh phi thân lý 。Cư-sĩ Cư-sĩ phụ giả 。 白衣男子名居士。白衣女人名居士婦。織師者。 bạch y nam tử danh Cư-sĩ 。bạch y nữ nhân danh Cư-sĩ phụ 。chức sư giả 。 男女黃門二根。衣者。 nam nữ hoàng môn nhị căn 。y giả 。 白麻衣赤麻衣翅夷羅衣芻摩衣憍奢耶衣欽婆羅衣劫貝衣。先不請者。 bạch ma y xích ma y sí di la y sô ma y kiêu-xa-da y Khâm-bà-la y kiếp bối y 。tiên bất thỉnh giả 。 是居士先不語。有所須來取。作同意者。 thị Cư-sĩ tiên bất ngữ 。hữu sở tu lai thủ 。tác đồng ý giả 。 信是居士隨我所須不瞋。語織師好織者。使稍稍織。 tín thị Cư-sĩ tùy ngã sở tu bất sân 。ngữ chức sư hảo chức giả 。sử sảo sảo chức 。 廣織者。使極廣織。極好織者。使好緻織。 quảng chức giả 。sử cực quảng chức 。cực hảo chức giả 。sử hảo trí chức 。 淨潔織者。使好淨潔織。與食若似食。 tịnh khiết chức giả 。sử hảo tịnh khiết chức 。dữ thực/tự nhược/nhã tự thực/tự 。 食者五種。謂飯麨餅魚肉。似食者。亦有五種。 thực/tự giả ngũ chủng 。vị phạn xiểu bính ngư nhục 。tự thực/tự giả 。diệc hữu ngũ chủng 。 謂糜食粟食(麩-夫+廣)麥食莠子食迦師食。食直者。 vị mi thực/tự túc thực/tự (phu -phu +quảng )mạch thực/tự dửu tử thực/tự Ca sư thực/tự 。thực/tự trực giả 。 可買食物。尼薩耆波夜提者。是衣應捨。 khả mãi thực vật 。ni tát kì ba dạ đề giả 。thị y ưng xả 。 波夜提罪應悔過是。中犯者。若比丘往織師所言。 ba-dạ-đề tội ưng hối quá thị 。trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo vãng chức sư sở ngôn 。 是衣為我故織。汝好織我當少多利益汝。 thị y vi/vì/vị ngã cố chức 。nhữ hảo chức ngã đương thiểu đa lợi ích nhữ 。 尼薩耆波夜提。若言廣織當多少益汝。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã ngôn quảng chức đương đa thiểu ích nhữ 。 尼薩耆波夜提。若言極好織當多少益汝。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã ngôn cực hảo chức đương đa thiểu ích nhữ 。 尼薩耆波夜提。若言淨潔織當少多益汝。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã ngôn tịnh khiết chức đương thiểu đa ích nhữ 。 尼薩耆波夜提。若言好織廣織當少多益汝。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã ngôn hảo chức quảng chức đương thiểu đa ích nhữ 。 尼薩耆波夜提。若言好織極好織。若言好織淨織。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã ngôn hảo chức cực hảo chức 。nhược/nhã ngôn hảo chức tịnh chức 。 若言廣織極好織。若言廣織淨織。 nhược/nhã ngôn quảng chức cực hảo chức 。nhược/nhã ngôn quảng chức tịnh chức 。 若言極好織淨織當少多益汝。皆尼薩耆波夜提。 nhược/nhã ngôn cực hảo chức tịnh chức đương thiểu đa ích nhữ 。giai ni tát kì ba dạ đề 。 若言好織廣織極好織。若言好織廣織淨潔織。 nhược/nhã ngôn hảo chức quảng chức cực hảo chức 。nhược/nhã ngôn hảo chức quảng chức tịnh khiết chức 。 若言廣織極好織淨潔織當多少益汝。 nhược/nhã ngôn quảng chức cực hảo chức tịnh khiết chức đương đa thiểu ích nhữ 。 皆尼薩耆波夜提。 giai ni tát kì ba dạ đề 。 若言好織廣織極好織淨潔織我當多少益汝。皆尼薩耆波夜提。 nhược/nhã ngôn hảo chức quảng chức cực hảo chức tịnh khiết chức ngã đương đa thiểu ích nhữ 。giai ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘往語織師。汝知不。是衣為我織。汝莫好織。 hựu Tỳ-kheo vãng ngữ chức sư 。nhữ tri bất 。thị y vi/vì/vị ngã chức 。nhữ mạc hảo chức 。 我或多少益汝。是比丘得尼薩耆波夜提。 ngã hoặc đa thiểu ích nhữ 。thị Tỳ-kheo đắc ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘往語織師言。是衣為我織。汝莫廣織。 nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ chức sư ngôn 。thị y vi/vì/vị ngã chức 。nhữ mạc quảng chức 。 或多少益汝。尼薩耆波夜提。 hoặc đa thiểu ích nhữ 。ni tát kì ba dạ đề 。 若言莫極好織或多少益汝。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã ngôn mạc cực hảo chức hoặc đa thiểu ích nhữ 。ni tát kì ba dạ đề 。 若言莫淨織或少多益汝。尼薩耆波夜提。 nhược/nhã ngôn mạc tịnh chức hoặc thiểu đa ích nhữ 。ni tát kì ba dạ đề 。 若言莫好織莫廣織。若言莫好織莫極好織。 nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc quảng chức 。nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc cực hảo chức 。 若言莫好織莫淨織。若言莫廣織莫極好織。 nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc tịnh chức 。nhược/nhã ngôn mạc quảng chức mạc cực hảo chức 。 若言莫廣織莫淨織。若言莫極好織莫淨織或少多益汝。 nhược/nhã ngôn mạc quảng chức mạc tịnh chức 。nhược/nhã ngôn mạc cực hảo chức mạc tịnh chức hoặc thiểu đa ích nhữ 。 皆尼薩耆波夜提。 giai ni tát kì ba dạ đề 。 若言莫好織莫廣織莫極好織。若言莫好織莫廣織莫淨織。 nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc quảng chức mạc cực hảo chức 。nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc quảng chức mạc tịnh chức 。 若言莫廣織莫極好織莫淨潔織或少多益汝。 nhược/nhã ngôn mạc quảng chức mạc cực hảo chức mạc tịnh khiết chức hoặc thiểu đa ích nhữ 。 皆尼薩耆波夜提。 giai ni tát kì ba dạ đề 。 若言莫好織莫廣織莫極好織莫淨織或少多益汝。皆尼薩耆波夜提。 nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc quảng chức mạc cực hảo chức mạc tịnh chức hoặc thiểu đa ích nhữ 。giai ni tát kì ba dạ đề 。 又比丘往語織師。汝知不。是衣為我織。 hựu Tỳ-kheo vãng ngữ chức sư 。nhữ tri bất 。thị y vi/vì/vị ngã chức 。 汝好織我不益汝。是比丘得突吉羅。若言廣織。 nhữ hảo chức ngã bất ích nhữ 。thị Tỳ-kheo đắc đột cát la 。nhược/nhã ngôn quảng chức 。 若言極好織。若言淨織不利益汝。皆突吉羅。 nhược/nhã ngôn cực hảo chức 。nhược/nhã ngôn tịnh chức bất lợi ích nhữ 。giai đột cát la 。 若言好織廣織。若言好織極好織。 nhược/nhã ngôn hảo chức quảng chức 。nhược/nhã ngôn hảo chức cực hảo chức 。 若言好織淨織。若言廣織極好織。若言廣織淨潔織。 nhược/nhã ngôn hảo chức tịnh chức 。nhược/nhã ngôn quảng chức cực hảo chức 。nhược/nhã ngôn quảng chức tịnh khiết chức 。 若言極好織淨織不益利汝。皆突吉羅。 nhược/nhã ngôn cực hảo chức tịnh chức bất ích lợi nhữ 。giai đột cát la 。 若言好織廣織極好織。若言好織廣織淨潔織。 nhược/nhã ngôn hảo chức quảng chức cực hảo chức 。nhược/nhã ngôn hảo chức quảng chức tịnh khiết chức 。 若言廣織極好織淨潔織不利益汝。皆突吉羅。 nhược/nhã ngôn quảng chức cực hảo chức tịnh khiết chức bất lợi ích nhữ 。giai đột cát la 。 若言好織廣織極好織淨潔織不利益汝。 nhược/nhã ngôn hảo chức quảng chức cực hảo chức tịnh khiết chức bất lợi ích nhữ 。 皆突吉羅。若比丘往語織師言。汝知不。 giai đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo vãng ngữ chức sư ngôn 。nhữ tri bất 。 是衣為我織。汝莫好織我不益汝。突吉羅。 thị y vi/vì/vị ngã chức 。nhữ mạc hảo chức ngã bất ích nhữ 。đột cát la 。 若言莫廣織。若言莫極好織。 nhược/nhã ngôn mạc quảng chức 。nhược/nhã ngôn mạc cực hảo chức 。 若言莫淨潔織我不益汝。皆突吉羅。若言莫好織莫廣織。 nhược/nhã ngôn mạc tịnh khiết chức ngã bất ích nhữ 。giai đột cát la 。nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc quảng chức 。 若言莫好織莫極好織。若言莫好織莫淨潔織。 nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc cực hảo chức 。nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc tịnh khiết chức 。 若言莫廣織莫極好織。若言莫廣織莫淨潔織。 nhược/nhã ngôn mạc quảng chức mạc cực hảo chức 。nhược/nhã ngôn mạc quảng chức mạc tịnh khiết chức 。 若言莫極好織莫淨織。 nhược/nhã ngôn mạc cực hảo chức mạc tịnh chức 。 若言莫好織莫廣織莫極好織。若言莫好織莫廣織莫淨織。 nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc quảng chức mạc cực hảo chức 。nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc quảng chức mạc tịnh chức 。 若言莫廣織莫極好織莫淨織。 nhược/nhã ngôn mạc quảng chức mạc cực hảo chức mạc tịnh chức 。 若言莫好織莫廣織莫極好織莫淨織不利益汝。皆突吉羅。 nhược/nhã ngôn mạc hảo chức mạc quảng chức mạc cực hảo chức mạc tịnh chức bất lợi ích nhữ 。giai đột cát la 。 若比丘自有物。令織師織不犯(二十四事竟)。 nhược/nhã Tỳ-kheo tự hữu vật 。lệnh chức sư chức bất phạm (nhị thập tứ sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時跋難陀釋子。有共行弟子。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Bạt-nan-đà Thích tử 。hữu cọng hạnh/hành/hàng đệ-tử 。 名達摩。善好有德。 danh Đạt-ma 。thiện hảo hữu đức 。 時跋難陀暫與割截衣著。爾時佛自恣竟夏末月。欲二月遊行他國。 thời Bạt-nan-đà tạm dữ cát tiệt y trước/trứ 。nhĩ thời Phật Tự Tứ cánh hạ mạt nguyệt 。dục nhị nguyệt du hạnh/hành/hàng tha quốc 。 跋難陀釋子。 Bạt-nan-đà Thích tử 。 聞佛夏末月欲二月遊行他國聞已語弟子達摩。 văn Phật hạ mạt nguyệt dục nhị nguyệt du hạnh/hành/hàng tha quốc văn dĩ ngữ đệ-tử Đạt-ma 。 佛夏末月欲二月遊行他國。今我共汝在佛前遊行他國。 Phật hạ mạt nguyệt dục nhị nguyệt du hạnh/hành/hàng tha quốc 。kim ngã cọng nhữ tại Phật tiền du hạnh/hành/hàng tha quốc 。 我等當多得衣食諸臥具不闕。達摩言不能去。何以故。 ngã đẳng đương đa đắc y thực chư ngọa cụ bất khuyết 。Đạt-ma ngôn bất năng khứ 。hà dĩ cố 。 我欲從佛遊行他國。得數見佛數見大德比丘。 ngã dục tùng Phật du hạnh/hành/hàng tha quốc 。đắc số kiến Phật số kiến Đại Đức Tỳ-kheo 。 因他故得聞法。跋難陀言。汝不欲共我去耶。 nhân tha cố đắc văn Pháp 。Bạt-nan-đà ngôn 。nhữ bất dục cọng ngã khứ da 。 答言不去。跋難陀言。不去者還我衣來。 đáp ngôn bất khứ 。Bạt-nan-đà ngôn 。bất khứ giả hoàn ngã y lai 。 弟子言。和上衣已與我。跋難陀言。 đệ-tử ngôn 。hòa thượng y dĩ dữ ngã 。Bạt-nan-đà ngôn 。 我不以他事故與汝。與汝者為我事故。汝實不欲去耶。 ngã bất dĩ tha sự cố dữ nhữ 。dữ nhữ giả vi/vì/vị ngã sự cố 。nhữ thật bất dục khứ da 。 答言。實不欲去。跋難陀即還奪衣取。 đáp ngôn 。thật bất dục khứ 。Bạt-nan-đà tức hoàn đoạt y thủ 。 是弟子在祇陀槃那門間立啼。 thị đệ-tử tại Kì-đà bàn na môn gian lập Đề 。 佛入祇陀槃那見達摩。佛知而故問。達摩。汝何故啼耶。 Phật nhập Kì-đà bàn na kiến Đạt-ma 。Phật tri nhi cố vấn 。Đạt-ma 。nhữ hà cố Đề da 。 即向佛廣說上事。佛以是事集比丘僧。 tức hướng Phật quảng thuyết thượng sự 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問跋難陀釋子。汝實作是事不。答言。實作世尊。 tri nhi cố vấn Bạt-nan-đà Thích tử 。nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責。云何名比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 與他比丘衣。後瞋恚嫌恨。便還奪取。 dữ tha Tỳ-kheo y 。hậu sân khuể hiềm hận 。tiện hoàn đoạt thủ 。 種種呵已語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 chủng chủng ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘與他比丘衣後瞋恚嫌恨。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ tha Tỳ-kheo y hậu sân khuể hiềm hận 。 若自奪若使人奪。還我衣來不與汝。得是衣者。 nhược/nhã tự đoạt nhược/nhã sử nhân đoạt 。hoàn ngã y lai bất dữ nhữ 。đắc thị y giả 。 尼薩耆波夜提。自奪者。自身奪。使人奪者。 ni tát kì ba dạ đề 。tự đoạt giả 。tự thân đoạt 。sử nhân đoạt giả 。 令他人奪。尼薩耆波夜提者。是衣應捨。 lệnh tha nhân đoạt 。ni tát kì ba dạ đề giả 。thị y ưng xả 。 波夜提罪應悔過。是中犯者。若比丘與他比丘衣。 ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ tha Tỳ-kheo y 。 後瞋恚嫌恨便奪。若能奪得者。尼薩耆波夜提。 hậu sân khuể hiềm hận tiện đoạt 。nhược/nhã năng đoạt đắc giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 若不能得者。突吉羅。使人奪得者。 nhược/nhã bất năng đắc giả 。đột cát la 。sử nhân đoạt đắc giả 。 尼薩耆波夜提。不得者突吉羅。自以力鬪諍奪得者。 ni tát kì ba dạ đề 。bất đắc giả đột cát la 。tự dĩ lực đấu tranh đoạt đắc giả 。 尼薩耆波夜提。不得者突吉羅。 ni tát kì ba dạ đề 。bất đắc giả đột cát la 。 使他出力鬪諍。奪得者尼薩耆波夜提。不得者突吉羅。 sử tha xuất lực đấu tranh 。đoạt đắc giả ni tát kì ba dạ đề 。bất đắc giả đột cát la 。 若欲折伏彼故。暫奪不犯(二十五事竟)。 nhược/nhã dục chiết phục bỉ cố 。tạm đoạt bất phạm (nhị thập ngũ sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時長老毘訶比丘。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Trưởng-lão Tì ha Tỳ-kheo 。 留僧伽梨安陀林中。著上下衣入城乞食。後失僧伽梨。 lưu tăng già lê an đà lâm trung 。trước/trứ thượng hạ y nhập thành khất thực 。hậu thất tăng già lê 。 還覓不得。向諸比丘說。 hoàn mịch bất đắc 。hướng chư Tỳ-kheo thuyết 。 我留僧伽梨安陀林中入城乞食。後便失。還覓不得。我當云何。 ngã lưu tăng già lê an đà lâm trung nhập thành khất thực 。hậu tiện thất 。hoàn mịch bất đắc 。ngã đương vân hà 。 諸比丘以是事白佛。佛以是事集比丘僧。 chư Tỳ-kheo dĩ thị sự bạch Phật 。Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。 知而故問毘訶。汝實留僧伽梨安陀林中。 tri nhi cố vấn Tì ha 。nhữ thật lưu tăng già lê an đà lâm trung 。 著上下衣入城乞食。後失僧伽梨。還覓不得。 trước/trứ thượng hạ y nhập thành khất thực 。hậu thất tăng già lê 。hoàn mịch bất đắc 。 向諸比丘說。諸長老。我留僧伽梨安陀林中。 hướng chư Tỳ-kheo thuyết 。chư Trưởng-lão 。ngã lưu tăng già lê an đà lâm trung 。 著上下衣入城乞食。後失僧伽梨。還覓不得。 trước/trứ thượng hạ y nhập thành khất thực 。hậu thất tăng già lê 。hoàn mịch bất đắc 。 我當云何。答言。實爾世尊。 ngã đương vân hà 。đáp ngôn 。thật nhĩ Thế Tôn 。 佛種種因緣讚歎隨所往處與衣鉢俱。作如是言。 Phật chủng chủng nhân duyên tán thán tùy sở vãng xứ/xử dữ y bát câu 。tác như thị ngôn 。 若比丘少欲知足。衣趣蔽形食趣活命。隨所往處與衣鉢俱。 nhược/nhã Tỳ-kheo thiểu dục tri túc 。y thú tế hình thực/tự thú hoạt mạng 。tùy sở vãng xứ/xử dữ y bát câu 。 常安樂住。譬如鳥飛隨所往處毛翅共俱。 thường an lạc trụ 。thí như điểu phi tùy sở vãng xứ/xử mao sí cọng câu 。 比丘亦爾。隨所往處與衣鉢俱。常安樂住。 Tỳ-kheo diệc nhĩ 。tùy sở vãng xứ/xử dữ y bát câu 。thường an lạc trụ 。 佛以種種因緣讚歎與衣鉢俱已。語諸比丘。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên tán thán dữ y bát câu dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故。與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố 。dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘三月過。未至八月未滿歲。 nhược/nhã Tỳ-kheo tam nguyệt quá/qua 。vị chí bát nguyệt vị mãn tuế 。 若阿練兒比丘。在阿練兒處住。有疑怖畏。 nhược/nhã a luyện nhi Tỳ-kheo 。tại a luyện nhi xứ trụ 。hữu nghi bố úy 。 是比丘欲三衣中隨一一衣著界外家中。 thị Tỳ-kheo dục tam y trung tùy nhất nhất y trước/trứ giới ngoại gia trung 。 此比丘有因緣出界外。離衣宿齊六宿。過是宿者。 thử Tỳ-kheo hữu nhân duyên xuất giới ngoại 。ly y tú tề lục tú 。quá/qua thị tú giả 。 尼薩耆波夜提。未滿歲者。後安居。 ni tát kì ba dạ đề 。vị mãn tuế giả 。hậu an cư 。 阿練兒處者。去聚落五百弓。 a luyện nhi xứ/xử giả 。khứ tụ lạc ngũ bách cung 。 於摩伽陀國是一拘盧舍。於北方國則半拘盧舍。有疑處者。 ư Ma-già-đà quốc thị nhất câu-lô xá 。ư Bắc phương quốc tức bán câu-lô xá 。hữu nghi xứ/xử giả 。 疑是中失物。乃至失一水器。有畏者。是中有怖畏。 nghi thị trung thất vật 。nãi chí thất nhất thủy khí 。hữu úy giả 。thị trung hữu bố úy 。 乃至畏惡比丘。 nãi chí úy ác Tỳ-kheo 。 若是比丘欲三衣中隨以一一衣著界外家中。 nhược/nhã thị Tỳ-kheo dục tam y trung tùy dĩ nhất nhất y trước/trứ giới ngoại gia trung 。 衣名三衣若僧伽梨若欝多羅僧若安陀會。六夜離衣不犯者。 y danh tam y nhược/nhã tăng già lê nhược/nhã uất Ta-la tăng nhã an đà hội 。lục dạ ly y bất phạm giả 。 若離僧伽梨。若離欝多羅僧。若離安陀會。 nhược/nhã ly tăng già lê 。nhược/nhã ly uất Ta-la tăng 。nhược/nhã ly an đà hội 。 尼薩耆波夜提者。是衣應捨。波夜提罪應悔過。 ni tát kì ba dạ đề giả 。thị y ưng xả 。ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。 是中犯者。比丘第六夜。應還取衣。若至衣所。 thị trung phạm giả 。Tỳ-kheo đệ lục dạ 。ưng hoàn thủ y 。nhược/nhã chí y sở 。 若受餘衣。若比丘不取衣來。不往衣所。 nhược/nhã thọ/thụ dư y 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất thủ y lai 。bất vãng y sở 。 不受餘衣。至第七夜地了時。 bất thọ/thụ dư y 。chí đệ thất dạ địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提三月過者。謂夏有四月三月雖過。 ni tát kì ba dạ đề tam nguyệt quá/qua giả 。vị hạ hữu tứ nguyệt tam nguyệt tuy quá/qua 。 而後安居人日猶未滿故。言未滿八月也(二十六事竟)。 nhi hậu an cư nhân nhật do vị mãn cố 。ngôn vị mãn bát nguyệt dã (nhị thập lục sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時舍衛估客遊諸聚落。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời Xá-vệ cổ khách du chư tụ lạc 。 為市利故。道中見一僧坊閑靜遠離。 vi/vì/vị thị lợi cố 。đạo trung kiến nhất tăng phường nhàn tĩnh viễn ly 。 估客入中見比丘僧少。問比丘言。此中比丘何以少。 cổ khách nhập trung kiến Tỳ-kheo tăng thiểu 。vấn Tỳ-kheo ngôn 。thử trung Tỳ-kheo hà dĩ thiểu 。 比丘答言。汝不知耶。估客言云何比丘言。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。nhữ bất tri da 。cổ khách ngôn vân hà Tỳ-kheo ngôn 。 是處無檀越供給衣食湯藥。是故比丘僧少。 thị xứ vô đàn việt cung cấp y thực thang dược 。thị cố Tỳ-kheo tăng thiểu 。 估客言。我等欲修治是處供給衣食湯藥。 cổ khách ngôn 。ngã đẳng dục tu trì thị xứ cung cấp y thực thang dược 。 是諸估客即時留衣食湯藥直已便去。 thị chư cổ khách tức thời lưu y thực thang dược trực dĩ tiện khứ 。 遊行諸處。諸比丘夏初月。分是物去。餘處安居。 du hạnh/hành/hàng chư xứ/xử 。chư Tỳ-kheo hạ sơ nguyệt 。phần thị vật khứ 。dư xứ an cư 。 是估客得利行還。見是僧坊。作是念。 thị cổ khách đắc lợi hạnh/hành/hàng hoàn 。kiến thị tăng phường 。tác thị niệm 。 此是我等所供養處。當入中看。有幾人安居。 thử thị ngã đẳng sở cúng dường xứ/xử 。đương nhập trung khán 。hữu kỷ nhân an cư 。 或有所乏衣食湯藥。當更供給。即入已見比丘轉少。問言。 hoặc hữu sở phạp y thực thang dược 。đương cánh cung cấp 。tức nhập dĩ kiến Tỳ-kheo chuyển thiểu 。vấn ngôn 。 此中比丘何以轉少。比丘言。汝不知乎。 thử trung Tỳ-kheo hà dĩ chuyển thiểu 。Tỳ-kheo ngôn 。nhữ bất tri hồ 。 是中無檀越供給衣食湯藥直。是故減少。 thị trung vô đàn việt cung cấp y thực thang dược trực 。thị cố giảm thiểu 。 估客言。我等先所供給衣食湯藥直。 cổ khách ngôn 。ngã đẳng tiên sở cung cấp y thực thang dược trực 。 是物那去。比丘答言。 thị vật na khứ 。Tỳ-kheo đáp ngôn 。 是夏初月諸比丘分是物去餘處安居。估客言。 thị hạ sơ nguyệt chư Tỳ-kheo phần thị vật khứ dư xứ an cư 。cổ khách ngôn 。 我等不為分故與使餘處安居。我為住此處故與令受供養。 ngã đẳng bất vi/vì/vị phần cố dữ sử dư xứ an cư 。ngã vi/vì/vị trụ/trú thử xứ cố dữ lệnh thọ cúng dường 。 是中有比丘少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu Tỳ-kheo thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 向佛廣說佛以是事集比丘僧。佛以種種因緣呵責。 hướng Phật quảng thuyết Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。夏初月分安居物。 vân hà danh Tỳ-kheo 。hạ sơ nguyệt phần an cư vật 。 佛爾時但呵責未結戒。 Phật nhĩ thời đãn ha trách vị kết giới 。 佛又在舍衛國。 Phật hựu tại Xá-Vệ quốc 。 爾時波斯匿王有鬪將千人五百人作一營皆著弊壞垢衣無色無德。 nhĩ thời Ba tư nặc Vương hữu đấu tướng thiên nhân ngũ bách nhân tác nhất doanh giai trước tệ hoại cấu y vô sắc vô đức 。 自房舍中無好床榻臥具。 tự phòng xá trung vô hảo sàng tháp ngọa cụ 。 諸鬪將婦亦無好衣服環釧瓔珞華鬘莊嚴身具。 chư đấu tướng phụ diệc vô hảo y phục hoàn xuyến anh lạc hoa man trang nghiêm thân cụ 。 正使得官供給廩食。又不充足是人喜飲食人客嗜酒鬪諍。 chánh sử đắc quan cung cấp lẫm thực/tự 。hựu bất sung túc thị nhân hỉ ẩm thực nhân khách thị tửu đấu tranh 。 或時啼哭。或時戲笑跳躑大喚。 hoặc thời đề khốc 。hoặc thời hí tiếu khiêu trịch Đại hoán 。 有達摩提那比丘尼。近是處住。以是大音聲閙亂故。 hữu đạt ma đề na Tì-kheo-ni 。cận thị xứ trụ 。dĩ thị Đại âm thanh náo loạn cố 。 妨是比丘尼坐禪讀經。時達摩提那比丘尼。 phương thị Tì-kheo-ni tọa Thiền đọc Kinh 。thời đạt ma đề na Tì-kheo-ni 。 往鬪將婦所問言。汝等夫。何以著弊壞垢衣。 vãng đấu tướng phụ sở vấn ngôn 。nhữ đẳng phu 。hà dĩ trước tệ hoại cấu y 。 無色無德。自房舍中。無好床榻臥具。 vô sắc vô đức 。tự phòng xá trung 。vô hảo sàng tháp ngọa cụ 。 汝等亦無好衣服環釧瓔珞華鬘嚴具。 nhữ đẳng diệc vô hảo y phục hoàn xuyến anh lạc hoa man nghiêm cụ 。 設使得官供給又不充足。汝夫。 thiết sử đắc quan cung cấp hựu bất sung túc 。nhữ phu 。 喜飲食人客嗜酒喜鬪諍。或啼哭戲笑。或跳躑大喚。 hỉ ẩm thực nhân khách thị tửu hỉ đấu tranh 。hoặc đề khốc hí tiếu 。hoặc khiêu trịch Đại hoán 。 妨我坐禪讀經汝何不遮。答言。何能制之。設使遮者。 phương ngã tọa Thiền đọc Kinh nhữ hà bất già 。đáp ngôn 。hà năng chế chi 。thiết sử già giả 。 先所得飲食之餘。更不復得。善人若當呵者。 tiên sở đắc ẩm thực chi dư 。cánh bất phục đắc 。thiện nhân nhược/nhã đương ha giả 。 或能受用。達摩提那比丘尼。 hoặc năng thọ dụng 。đạt ma đề na Tì-kheo-ni 。 聞語已去乞覓飲食。時時請諸鬪將中大力勢者。 văn ngữ dĩ khứ khất mịch ẩm thực 。thời thời thỉnh chư đấu tướng trung Đại lực thế giả 。 與食誘之知有信心能信受語。即便語言。諸聚落主。 dữ thực/tự dụ chi tri hữu tín tâm năng tín thọ ngữ 。tức tiện ngữ ngôn 。chư tụ lạc chủ 。 汝等歸依佛歸依法歸依僧。 nhữ đẳng quy y Phật quy y pháp quy y tăng 。 是信受語故即歸依佛法僧。歸依佛法僧故。 thị tín thọ ngữ cố tức quy y Phật Pháp tăng 。quy y Phật Pháp tăng cố 。 不復喜飲酒。亦不喜延致酒客。不喜鬪諍。 bất phục hỉ ẩm tửu 。diệc bất hỉ duyên trí tửu khách 。bất hỉ đấu tranh 。 不復喜啼哭戲笑跳躑大喚。自房舍中。 bất phục hỉ đề khốc hí tiếu khiêu trịch Đại hoán 。tự phòng xá trung 。 有好床榻衣服臥具。 hữu hảo sàng tháp y phục ngọa cụ 。 諸婦皆有好衣服環釧瓔珞華鬘莊嚴身具。官所給廩皆得充足。以是因緣故。 chư phụ giai hữu hảo y phục hoàn xuyến anh lạc hoa man trang nghiêm thân cụ 。quan sở cấp lẫm giai đắc sung túc 。dĩ thị nhân duyên cố 。 諸鬪將漸漸大富。 chư đấu tướng tiệm tiệm Đại phú 。 多饒金銀財寶奴婢人民種種成就。波斯匿王以是富人圍繞故。 đa nhiêu kim ngân tài bảo nô tỳ nhân dân chủng chủng thành tựu 。Ba tư nặc Vương dĩ thị phú nhân vi nhiễu cố 。 王有威德眾所敬仰。爾時波斯匿王。有小國反叛。 Vương hữu uy đức chúng sở kính ngưỡng 。nhĩ thời Ba tư nặc Vương 。hữu tiểu quốc phản bạn 。 語諸鬪將。汝等往彼折伏便還。 ngữ chư đấu tướng 。nhữ đẳng vãng bỉ chiết phục tiện hoàn 。 是諸將中有深敬佛者。弓頭著漉水囊。作是念。 thị chư tướng trung hữu thâm kính Phật giả 。cung đầu trước/trứ lộc thủy nang 。tác thị niệm 。 若值水有虫者。當漉飲之。是中有不信佛法者。 nhược/nhã trị thủy hữu trùng giả 。đương lộc ẩm chi 。thị trung hữu bất tín Phật Pháp giả 。 生嫉妬心。往到波斯匿王所言。是中某甲諸鬪將。 sanh tật đố tâm 。vãng đáo Ba tư nặc Vương sở ngôn 。thị trung mỗ giáp chư đấu tướng 。 弓頭著漉水囊。作是念。值有虫水者。 cung đầu trước/trứ lộc thủy nang 。tác thị niệm 。trị hữu trùng thủy giả 。 當漉飲之。是等誑王。王言。 đương lộc ẩm chi 。thị đẳng cuống Vương 。Vương ngôn 。 云何是等於小虫中有如是憐愍心。何況於人。王言喚來。 vân hà thị đẳng ư tiểu trùng trung hữu như thị liên mẫn tâm 。hà huống ư nhân 。Vương ngôn hoán lai 。 即往喚之。王言。汝等實以漉水囊繫弓頭。 tức vãng hoán chi 。Vương ngôn 。nhữ đẳng thật dĩ lộc thủy nang hệ cung đầu 。 作是念。值水有虫者。當漉飲之耶。答言實爾。 tác thị niệm 。trị thủy hữu trùng giả 。đương lộc ẩm chi da 。đáp ngôn thật nhĩ 。 王言。汝等誑我。鬪將言。云何誑王。王言。 Vương ngôn 。nhữ đẳng cuống ngã 。đấu tướng ngôn 。vân hà cuống Vương 。Vương ngôn 。 汝於小虫尚有憐愍心。何況於人。鬪將言。 nhữ ư tiểu trùng thượng hữu liên mẫn tâm 。hà huống ư nhân 。đấu tướng ngôn 。 虫有何過。於王若有過者。當知我等為王治之。 trùng hữu hà quá/qua 。ư Vương nhược hữu quá/qua giả 。đương tri ngã đẳng vi/vì/vị Vương trì chi 。 王作是念。或有人喜淨潔故。何必畏殺虫。王言。 Vương tác thị niệm 。hoặc hữu nhân hỉ tịnh khiết cố 。hà tất úy sát trùng 。Vương ngôn 。 將至陣前。即將至陣前。是諸鬪將。 tướng chí trận tiền 。tức tướng chí trận tiền 。thị chư đấu tướng 。 或有得慈心三昧。入慈心力故。破是賊陣即時折伏。 hoặc hữu đắc từ tâm tam muội 。nhập từ tâm lực cố 。phá thị tặc trận tức thời chiết phục 。 王聞破賊心大歡喜。爾時諸鬪將破賊已。 Vương văn phá tặc tâm đại hoan hỉ 。nhĩ thời chư đấu tướng phá tặc dĩ 。 還到王所長跪而言。大王常勝。 hoàn đáo Vương sở trường/trưởng quỵ nhi ngôn 。Đại Vương thường thắng 。 作是語已在王前立。王即時償賜財物聚落田宅人民。 tác thị ngữ dĩ tại Vương tiền lập 。Vương tức thời thường tứ tài vật tụ lạc điền trạch nhân dân 。 更倍供給。爾時諸鬪將富貴轉增。 cánh bội cung cấp 。nhĩ thời chư đấu tướng phú quý chuyển tăng 。 多饒金銀財寶奴婢人民種種增益。王以是人圍遶故。 đa nhiêu kim ngân tài bảo nô tỳ nhân dân chủng chủng tăng ích 。Vương dĩ thị nhân vi nhiễu cố 。 威德轉勝眾倍敬仰。諸鬪將作是念。 uy đức chuyển thắng chúng bội kính ngưỡng 。chư đấu tướng tác thị niệm 。 我等富貴具足者。皆因達摩提那比丘尼故。 ngã đẳng phú quý cụ túc giả 。giai nhân đạt ma đề na Tì-kheo-ni cố 。 我等何不請是比丘尼來。是舍衛國三月夏安居。 ngã đẳng hà bất thỉnh thị Tì-kheo-ni lai 。thị Xá-Vệ quốc tam nguyệt hạ an cư 。 是諸鬪將到比丘尼所言。大德。 thị chư đấu tướng đáo Tì-kheo-ni sở ngôn 。Đại Đức 。 到我舍衛國夏安居來。比丘尼答言。不能。何以故。答言。 đáo ngã Xá-Vệ quốc hạ an cư lai 。Tì-kheo-ni đáp ngôn 。bất năng 。hà dĩ cố 。đáp ngôn 。 隨佛安居處。我等當往安居。是中數得見佛。 tùy Phật an cư xử 。ngã đẳng đương vãng an cư 。thị trung số đắc kiến Phật 。 數得見大德比丘。因他故得聞法。 số đắc kiến Đại Đức Tỳ-kheo 。nhân tha cố đắc văn Pháp 。 汝等若欲令我是中安居者。可先請佛此舍衛國夏安居。 nhữ đẳng nhược/nhã dục lệnh ngã thị trung an cư giả 。khả tiên thỉnh Phật thử Xá-Vệ quốc hạ an cư 。 是鬪將即往佛所。頭面禮足在一面坐。 thị đấu tướng tức vãng Phật sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。 佛見坐已種種因緣說法示教利喜。 Phật kiến tọa dĩ chủng chủng nhân duyên thuyết Pháp thị giáo lợi hỉ 。 示教利喜已默然。是諸鬪將。 thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。thị chư đấu tướng 。 聞佛說法種種因緣示教利喜已。白佛言。世尊。 văn Phật thuyết Pháp chủng chủng nhân duyên thị giáo lợi hỉ dĩ 。bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 受我等請舍衛國夏安居。憐愍故佛默然受之。 thọ/thụ ngã đẳng thỉnh Xá-Vệ quốc hạ an cư 。liên mẫn cố Phật mặc nhiên thọ/thụ chi 。 諸鬪將知佛默然受請已。頭面禮足右遶而去。 chư đấu tướng tri Phật mặc nhiên thọ/thụ thỉnh dĩ 。đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。 還到自舍各相約勅。隨力所辦。若一日食二日食三日食。 hoàn đáo tự xá các tướng ước sắc 。tùy lực sở biện/bạn 。nhược/nhã nhất nhật thực/tự nhị nhật thực/tự tam nhật thực/tự 。 如是次第辦三月食。為眾僧作別房衣。 như thị thứ đệ biện/bạn tam nguyệt thực/tự 。vi/vì/vị chúng tăng tác biệt phòng y 。 作家中衣作夏安居衣。爾時餘十日在。未到自恣。 tác gia trung y tác hạ an cư y 。nhĩ thời dư thập nhật tại 。vị đáo Tự Tứ 。 波斯匿王復有小國反叛。即復遣先鬪將往。 Ba tư nặc Vương phục hưũ tiểu quốc phản bạn 。tức phục khiển tiên đấu tướng vãng 。 以前破賊。是故今復使汝等往。 dĩ tiền phá tặc 。thị cố kim phục sử nhữ đẳng vãng 。 是諸鬪將聞已愁憂。何苦乃爾。先鬪因緣殆而得脫。 thị chư đấu tướng văn dĩ sầu ưu 。hà khổ nãi nhĩ 。tiên đấu nhân duyên đãi nhi đắc thoát 。 今復往者或能失命。 kim phục vãng giả hoặc năng thất mạng 。 我等已請佛三月辦衣食湯藥。我等若不以布施者。眾僧失布施。 ngã đẳng dĩ thỉnh Phật tam nguyệt biện/bạn y thực thang dược 。ngã đẳng nhược/nhã bất dĩ bố thí giả 。chúng tăng thất bố thí 。 我等失福德。我等先欲施物。今布施何苦。 ngã đẳng thất phước đức 。ngã đẳng tiên dục thí vật 。kim bố thí hà khổ 。 我等常令施法不絕。僧福田中恒作福德。 ngã đẳng thường lệnh thí Pháp bất tuyệt 。tăng phước điền trung hằng tác phước đức 。 僧得施物。我等得福。即出前許布施物。多持衣襆。 tăng đắc thí vật 。ngã đẳng đắc phước 。tức xuất tiền hứa bố thí vật 。đa trì y bộc 。 到祇陀林中打揵槌。諸比丘言。何以打耶。 đáo Kì-đà lâm trung đả kiền chùy 。chư Tỳ-kheo ngôn 。hà dĩ đả da 。 鬪將答言。諸大德集。 đấu tướng đáp ngôn 。chư Đại Đức tập 。 我以此衣布施眾僧諸比丘言。 ngã dĩ thử y bố thí chúng tăng chư Tỳ-kheo ngôn 。 佛不聽我等未自恣夏月內分安居衣。諸鬪將言。我等官人屬他不得自在。 Phật bất thính ngã đẳng vị Tự Tứ hạ nguyệt nội phần an cư y 。chư đấu tướng ngôn 。ngã đẳng quan nhân chúc tha bất đắc tự tại 。 先鬪因緣殆而得脫。今往不知云何。或能失命。 tiên đấu nhân duyên đãi nhi đắc thoát 。kim vãng bất tri vân hà 。hoặc năng thất mạng 。 眾僧集聚當受是衣物。諸比丘不知云何。 chúng tăng tập tụ đương thọ/thụ thị y vật 。chư Tỳ-kheo bất tri vân hà 。 是事白佛。佛知故問阿難。自恣有幾日在。 thị sự bạch Phật 。Phật tri cố vấn A-nan 。Tự Tứ hữu kỷ nhật tại 。 阿難答言。世尊。有十日在。佛語阿難。 A-nan đáp ngôn 。Thế Tôn 。hữu thập nhật tại 。Phật ngữ A-nan 。 雖十日未至自恣。恐失布施衣應受。 tuy thập nhật vị chí Tự Tứ 。khủng thất bố thí y ưng thọ/thụ 。 佛及僧集坐一處諸鬪將分諸衣與眾僧已。 Phật cập tăng tập tọa nhất xứ/xử chư đấu tướng phần chư y dữ chúng tăng dĩ 。 在佛前坐聽說法故。佛見坐已。說種種法示教利喜。 tại Phật tiền tọa thính thuyết Pháp cố 。Phật kiến tọa dĩ 。thuyết chủng chủng Pháp thị giáo lợi hỉ 。 示教利喜已默然。是諸鬪將聞佛說法已。 thị giáo lợi hỉ dĩ mặc nhiên 。thị chư đấu tướng văn Phật thuyết Pháp dĩ 。 頭面禮足右遶而去。去不久。佛以先因緣及是事故。 đầu diện lễ túc hữu nhiễu nhi khứ 。khứ bất cửu 。Phật dĩ tiên nhân duyên cập thị sự cố 。 集比丘僧。佛以種種因緣。讚戒讚持戒。 tập Tỳ-kheo tăng 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên 。tán giới tán trì giới 。 讚戒讚持戒已。語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 tán giới tán trì giới dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘十日未至自恣。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo thập nhật vị chí Tự Tứ 。 有急施衣應受。比丘須是衣者。當自手取。 hữu cấp thí y ưng thọ/thụ 。Tỳ-kheo tu thị y giả 。đương tự thủ thủ 。 乃至衣時畜。過是畜者。尼薩耆波夜提。 nãi chí y thời súc 。quá/qua thị súc giả 。ni tát kì ba dạ đề 。 十日未至自恣者。若知自恣有十日在急施衣者。 thập nhật vị chí Tự Tứ giả 。nhược/nhã tri Tự Tứ hữu thập nhật tại cấp thí y giả 。 若王施若夫人施若王子施。 nhược/nhã Vương thí nhược/nhã phu nhân thí nhược/nhã Vương tử thí 。 若大臣大官鬪將內官。若女欲嫁時。若病人。若欲殺賊時。 nhược/nhã đại thần Đại quan đấu tướng nội quan 。nhược/nhã nữ dục giá thời 。nhược/nhã bệnh nhân 。nhược/nhã dục Sát Tặc thời 。 如是等人施衣。若知十日未至自恣應受。 như thị đẳng nhân thí y 。nhược/nhã tri thập nhật vị chí Tự Tứ ưng thọ/thụ 。 衣時者。若有住處。不受迦絺那衣夏末一月。 y thời giả 。nhược hữu trụ xứ 。bất thọ/thụ Ca hi na y hạ mạt nhất nguyệt 。 若受迦絺那衣住處夏末一月及冬四月。 nhược/nhã thọ/thụ Ca hi na y trụ xứ hạ mạt nhất nguyệt cập đông tứ nguyệt 。 尼薩耆波夜提者。是衣應捨。波夜提罪應悔過。 ni tát kì ba dạ đề giả 。thị y ưng xả 。ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。 是中犯者。若是處不受迦絺那衣。諸比丘。 thị trung phạm giả 。nhược/nhã thị xứ bất thọ/thụ Ca hi na y 。chư Tỳ-kheo 。 夏末月末後日。是衣應捨。若作淨若受持。 hạ mạt nguyệt mạt hậu nhật 。thị y ưng xả 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã thọ trì 。 若不捨不作淨不受持。至冬初月初日地了時。 nhược/nhã bất xả bất tác tịnh bất thọ trì 。chí đông sơ nguyệt sơ nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。若是住處受迦絺那衣。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã thị trụ xứ thọ/thụ Ca hi na y 。 是諸比丘冬末後月末後日。 thị chư Tỳ-kheo đông mạt hậu nguyệt mạt hậu nhật 。 是衣應捨應作淨若受持若不捨不作淨不受持。 thị y ưng xả ưng tác tịnh nhược/nhã thọ trì nhược/nhã bất xả bất tác tịnh bất thọ trì 。 至春初月初日地了時。尼薩耆波夜提(二十七事竟)。 chí xuân sơ nguyệt sơ nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề (nhị thập thất sự cánh )。 佛在王舍城。爾時六群比丘作是言。 Phật tại Vương-Xá thành 。nhĩ thời lục quần bỉ khâu tác thị ngôn 。 佛聽我等畜雨浴衣。便春冬一切時畜。 Phật thính ngã đẳng súc vũ dục y 。tiện xuân đông nhất thiết thời súc 。 是中有比丘。少欲知足行頭陀。 thị trung hữu Tỳ-kheo 。thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。 聞是事心不喜種種因緣呵責。云何名比丘。佛聽畜雨浴衣。 văn thị sự tâm bất hỉ chủng chủng nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。Phật thính súc vũ dục y 。 故便冬春一切時畜。佛聽畜三衣。 cố tiện đông xuân nhất thiết thời súc 。Phật thính súc tam y 。 雨浴衣乃是第四衣。是諸比丘種種呵已。是事白佛。 vũ dục y nãi thị đệ tứ y 。thị chư Tỳ-kheo chủng chủng ha dĩ 。thị sự bạch Phật 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事不。答言。實作世尊。佛以種種因緣呵責。 nhữ thật tác thị sự bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘。我聽畜雨浴衣。 vân hà danh Tỳ-kheo 。ngã thính súc vũ dục y 。 便冬春一切時畜。種種因緣呵已。語諸比丘。 tiện đông xuân nhất thiết thời súc 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故與比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比丘春殘一月。應求作雨浴衣。半月應受持。 nhược/nhã Tỳ-kheo xuân tàn nhất nguyệt 。ưng cầu tác vũ dục y 。bán nguyệt ưng thọ trì 。 若比丘未至春殘一月求作。過半月受持者。 nhược/nhã Tỳ-kheo vị chí xuân tàn nhất nguyệt cầu tác 。quá/qua bán nguyệt thọ trì giả 。 尼薩耆波夜提。是中云何求。云何作。云何持。求者。 ni tát kì ba dạ đề 。thị trung vân hà cầu 。vân hà tác 。vân hà trì 。cầu giả 。 從他乞。是衣作者。若浣染割截(打-丁+替)。 tòng tha khất 。thị y tác giả 。nhược/nhã hoán nhiễm cát tiệt (đả -đinh +thế )。 縫持者若是衣受用。尼薩耆波夜提者。是衣應捨。 phùng trì giả nhược/nhã thị y thọ dụng 。ni tát kì ba dạ đề giả 。thị y ưng xả 。 波夜提罪應悔過。是中犯者。 ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。 若比丘有閏月處求雨浴衣。往無閏月處安居。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu nhuận nguyệt xứ/xử cầu vũ dục y 。vãng vô nhuận nguyệt xứ/xử an cư 。 是中從外求來作來。皆突吉羅。從受持來。 thị trung tùng ngoại cầu lai tác lai 。giai đột cát la 。tùng thọ trì lai 。 尼薩耆波夜提。若有閏處比丘遣使往。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược hữu nhuận xứ/xử Tỳ-kheo khiển sử vãng 。 語無閏處比丘言。諸大德。小待共自恣。 ngữ vô nhuận xứ/xử Tỳ-kheo ngôn 。chư Đại Đức 。tiểu đãi cọng Tự Tứ 。 若無閏處比丘受是語待者。 nhược/nhã vô nhuận xứ/xử Tỳ-kheo thọ/thụ thị ngữ đãi giả 。 是無閏處比丘從求來作皆突吉羅。從受持來。尼薩耆波夜提。 thị vô nhuận xứ/xử Tỳ-kheo tùng cầu lai tác giai đột cát la 。tùng thọ trì lai 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘有閏處求雨浴衣。有閏處安居。不犯。持竟。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu nhuận xứ/xử cầu vũ dục y 。hữu nhuận xứ/xử an cư 。bất phạm 。trì cánh 。 夏前三月便捨之。無閏處者。已入八月。 hạ tiền tam nguyệt tiện xả chi 。vô nhuận xứ/xử giả 。dĩ nhập bát nguyệt 。 熱時已過故犯。有閏者。謂此國晚熱。謂閏春末月。 nhiệt thời dĩ quá/qua cố phạm 。hữu nhuận giả 。vị thử quốc vãn nhiệt 。vị nhuận xuân mạt nguyệt 。 則閏月內求之。若求得者。 tức nhuận nguyệt nội cầu chi 。nhược/nhã cầu đắc giả 。 三月末便應受持。不能得者。四月十六日應受持。 tam nguyệt mạt tiện ưng thọ trì 。bất năng đắc giả 。tứ nguyệt thập lục nhật ưng thọ trì 。 即得不應停過十五日(二十八事竟)。 tức đắc bất ưng đình quá/qua thập ngũ nhật (nhị thập bát sự cánh )。 佛在舍衛國。爾時有一居士。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。 發心欲與佛及僧飲食復與僧衣。時世飢儉乞食難得。 phát tâm dục dữ Phật cập tăng ẩm thực phục dữ tăng y 。thời thế cơ kiệm khất thực nan đắc 。 是居士財物不多。夏時已過心中憂愁作是言。 thị Cư-sĩ tài vật bất đa 。hạ thời dĩ quá/qua tâm trung ưu sầu tác thị ngôn 。 今何痛惱苦急乃爾。 kim hà thống não khổ cấp nãi nhĩ 。 我本心欲與佛及僧飲食復與僧衣。時世飢儉乞求難得我財物少。 ngã bản tâm dục dữ Phật cập tăng ẩm thực phục dữ tăng y 。thời thế cơ kiệm khất cầu nan đắc ngã tài vật thiểu 。 夏時已過心中憂愁。苦急不滿我願。 hạ thời dĩ quá/qua tâm trung ưu sầu 。khổ cấp bất mãn ngã nguyện 。 我今當從僧中少多。請比丘與食與僧衣。 ngã kim đương tòng tăng trung thiểu đa 。thỉnh Tỳ-kheo dữ thực/tự dữ tăng y 。 令我福德不空。作是念已便入祇洹打揵槌。 lệnh ngã phước đức bất không 。tác thị niệm dĩ tiện nhập kì hoàn đả kiền chùy 。 有比丘問居士。何因緣故打揵搥。居士答言。 hữu Tỳ-kheo vấn Cư-sĩ 。hà nhân duyên cố đả kiền trùy 。Cư-sĩ đáp ngôn 。 我欲從僧請爾所比丘到我舍食。 ngã dục tòng tăng thỉnh nhĩ sở Tỳ-kheo đáo ngã xá thực/tự 。 時知會人即差爾所比丘去。次到六群比丘。 thời tri hội nhân tức sái nhĩ sở Tỳ-kheo khứ 。thứ đáo lục quần bỉ khâu 。 六群比丘先時有次請。便持衣鉢先至請家。 lục quần bỉ khâu tiên thời hữu thứ thỉnh 。tiện trì y bát tiên chí thỉnh gia 。 辦飲食時教如是如是作。是時六群比丘晨朝持衣鉢。 biện/bạn ẩm thực thời giáo như thị như thị tác 。Thị thời lục quần bỉ khâu thần triêu trì y bát 。 到是居士舍共相問訊在一面坐。居士作禮在前坐。 đáo thị Cư-sĩ xá cộng tướng vấn tấn tại nhất diện tọa 。Cư-sĩ tác lễ tại tiền tọa 。 自向六群比丘軟語。 tự hướng lục quần bỉ khâu nhuyễn ngữ 。 我本心欲與佛及僧飲食復與僧衣。今世飢儉乞求難得。我財物少。 ngã bản tâm dục dữ Phật cập tăng ẩm thực phục dữ tăng y 。kim thế cơ kiệm khất cầu nan đắc 。ngã tài vật thiểu 。 夏時已過心中憂惱苦急作是念。 hạ thời dĩ quá/qua tâm trung ưu não khổ cấp tác thị niệm 。 我今何不從僧中請少多比丘。與食便與僧衣。 ngã kim hà bất tòng tăng trung thỉnh thiểu đa Tỳ-kheo 。dữ thực/tự tiện dữ tăng y 。 令我不失福德。以是因緣故食與汝等衣當與僧。 lệnh ngã bất thất phước đức 。dĩ thị nhân duyên cố thực/tự dữ nhữ đẳng y đương dữ tăng 。 時六群比丘聞衣名心動。語居士言。 thời lục quần bỉ khâu văn y danh tâm động 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。 是衣何似持來示我。居士言善。即出衣示之。 thị y hà tự trì lai thị ngã 。Cư-sĩ ngôn thiện 。tức xuất y thị chi 。 六群比丘見衣倍生貪心。語居士言。 lục quần bỉ khâu kiến y bội sanh tham tâm 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。 汝意欲令是衣有用耶。欲令舉置耶。居士言。 nhữ ý dục lệnh thị y hữu dụng da 。dục lệnh cử trí da 。Cư-sĩ ngôn 。 所以施者欲令用之。汝若欲令不用者當與僧。何以故。 sở dĩ thí giả dục lệnh dụng chi 。nhữ nhược/nhã dục lệnh bất dụng giả đương dữ tăng 。hà dĩ cố 。 僧多有衣舉在一處朽壞虫噉。若令用者當與我等。 tăng đa hữu y cử tại nhất xứ/xử hủ hoại trùng đạm 。nhược/nhã lệnh dụng giả đương dữ ngã đẳng 。 我等衣少得施當用。居士言。 ngã đẳng y thiểu đắc thí đương dụng 。Cư-sĩ ngôn 。 汝等知與僧不用。若汝等能用者便當相與。 nhữ đẳng tri dữ tăng bất dụng 。nhược/nhã nhữ đẳng năng dụng giả tiện đương tướng dữ 。 居士與食已持是衣與六群比丘。 Cư-sĩ dữ thực/tự dĩ trì thị y dữ lục quần bỉ khâu 。 六群比丘食已持是衣入祇洹。示諸比丘是衣何似細好不。諸比丘言。 lục quần bỉ khâu thực/tự dĩ trì thị y nhập kì hoàn 。thị chư Tỳ-kheo thị y hà tự tế hảo bất 。chư Tỳ-kheo ngôn 。 實好汝何從而得。六群比丘廣說是事。 thật hảo nhữ hà tùng nhi đắc 。lục quần bỉ khâu quảng thuyết thị sự 。 是中有比丘少欲知足。行頭陀聞是事心不喜。 thị trung hữu Tỳ-kheo thiểu dục tri túc 。hạnh/hành/hàng Đầu-đà văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種因緣呵責。 chủng chủng nhân duyên ha trách 。 云何名比丘知物向僧自求向己。種種因緣呵已向佛廣說。 vân hà danh Tỳ-kheo tri vật hướng tăng tự cầu hướng kỷ 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。知而故問六群比丘。汝實作是事不。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。nhữ thật tác thị sự bất 。 答言。實作世尊。 đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責六群比丘云何名比丘。知物向僧自求向己。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục quần bỉ khâu vân hà danh Tỳ-kheo 。tri vật hướng tăng tự cầu hướng kỷ 。 種種因緣呵已語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘知物向僧自求向己。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri vật hướng tăng tự cầu hướng kỷ 。 尼薩耆波夜提。知者若自知若從他聞。 ni tát kì ba dạ đề 。tri giả nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn 。 若檀越語。物者謂施僧物。 nhược/nhã đàn việt ngữ 。vật giả vị thí tăng vật 。 若衣鉢戶鉤澡灌時藥夜分藥七日藥終身藥。 nhược/nhã y bát hộ câu táo quán thời dược dạ phần dược thất nhật dược chung thân dược 。 向僧者發心欲施僧未與。尼薩耆波夜提者。 hướng tăng giả phát tâm dục thí tăng vị dữ 。ni tát kì ba dạ đề giả 。 是衣應捨波夜提罪應悔過。是中犯者。 thị y ưng xả ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。 若比丘知是物向比丘僧自求向己。尼薩耆波夜提。若向三二一。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng Tỳ-kheo tăng tự cầu hướng kỷ 。ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã hướng tam nhị nhất 。 突吉羅。若比丘尼知是物向比丘尼僧自求向己。尼薩耆波夜提。若向三二一。 đột cát la 。nhược/nhã Tì-kheo-ni tri thị vật hướng Tì-kheo-ni tăng tự cầu hướng kỷ 。ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã hướng tam nhị nhất 。 突吉羅。若比丘知是物向此三比丘。 đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử tam Tỳ-kheo 。 求向餘三比丘。突吉羅。 cầu hướng dư tam Tỳ-kheo 。đột cát la 。 若比丘知是物向三比丘求向二比丘一比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng tam Tỳ-kheo cầu hướng nhị Tỳ-kheo nhất Tỳ-kheo 。 比丘尼僧三比丘尼二比丘尼一比丘尼。 Tì-kheo-ni tăng tam Tì-kheo-ni nhị Tì-kheo-ni nhất Tì-kheo-ni 。 三式叉摩尼二式叉摩尼一式叉摩尼。三沙彌二沙彌一沙彌。 tam thức xoa ma-ni nhị thức xoa ma-ni nhất thức xoa ma-ni 。tam sa di nhị sa di nhất sa di 。 三沙彌尼二沙彌尼一沙彌尼。比丘僧。皆突吉羅。 tam sa di ni nhị sa di ni nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng 。giai đột cát la 。 若比丘知是物向此二比丘。求向餘二比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhị Tỳ-kheo 。cầu hướng dư nhị Tỳ-kheo 。 突吉羅若知是物向二比丘。求向一比丘比丘尼僧。 đột cát la nhược/nhã tri thị vật hướng nhị Tỳ-kheo 。cầu hướng nhất Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tăng 。 三比丘尼二比丘尼一比丘尼。 tam Tì-kheo-ni nhị Tì-kheo-ni nhất Tì-kheo-ni 。 三式叉摩尼二式叉摩尼一式叉摩尼。三二一沙彌。 tam thức xoa ma-ni nhị thức xoa ma-ni nhất thức xoa ma-ni 。tam nhị nhất sa di 。 三二一沙彌尼。比丘僧三二一比丘。皆突吉羅。 tam nhị nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng tam nhị nhất Tỳ-kheo 。giai đột cát la 。 若比丘知是物向此一比丘。求向餘一比丘。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhất Tỳ-kheo 。cầu hướng dư nhất Tỳ-kheo 。 突吉羅。若知是物向一比丘。求向比丘尼僧。 đột cát la 。nhược/nhã tri thị vật hướng nhất Tỳ-kheo 。cầu hướng Tì-kheo-ni tăng 。 三二一比丘尼三二一式叉摩尼。 tam nhị nhất Tì-kheo-ni tam nhị nhất thức xoa ma-ni 。 三沙彌二一沙彌。三二一沙彌尼。 tam sa di nhị nhất sa di 。tam nhị nhất sa di ni 。 比丘僧三二一比丘皆突吉羅。若比丘知是物向此三比丘尼。 Tỳ-kheo tăng tam nhị nhất Tỳ-kheo giai đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử tam Tì-kheo-ni 。 求向餘三比丘尼。突吉羅。 cầu hướng dư tam Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 若比丘知是物向三比丘尼。求向二比丘尼一比丘尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng tam Tì-kheo-ni 。cầu hướng nhị Tì-kheo-ni nhất Tì-kheo-ni 。 三二一式叉摩尼。三二一沙彌。三二一沙彌尼。 tam nhị nhất thức xoa ma-ni 。tam nhị nhất sa di 。tam nhị nhất sa di ni 。 比丘僧三比丘二一比丘。比丘尼僧。皆突吉羅。 Tỳ-kheo tăng tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni tăng 。giai đột cát la 。 若比丘知是物。向此二比丘尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật 。hướng thử nhị Tì-kheo-ni 。 求向餘二比丘尼。突吉羅。若比丘知是物向二比丘尼。 cầu hướng dư nhị Tì-kheo-ni 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhị Tì-kheo-ni 。 求向一比丘尼三二一式叉摩尼三二一沙彌三 cầu hướng nhất Tì-kheo-ni tam nhị nhất thức xoa ma-ni tam nhị nhất sa di tam 二一沙彌尼比丘僧三二一比丘比丘尼僧。 nhị nhất sa di ni Tỳ-kheo tăng tam nhị nhất Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tăng 。 三二一比丘尼。皆突吉羅。 tam nhị nhất Tì-kheo-ni 。giai đột cát la 。 若比丘知是物向此一比丘尼。求向餘一比丘尼。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhất Tì-kheo-ni 。cầu hướng dư nhất Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 若比丘知是物向一比丘尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhất Tì-kheo-ni 。 求向三二一式叉摩尼。三沙彌二一沙彌。三二一沙彌尼。 cầu hướng tam nhị nhất thức xoa ma-ni 。tam sa di nhị nhất sa di 。tam nhị nhất sa di ni 。 比丘僧三二一比丘。 Tỳ-kheo tăng tam nhị nhất Tỳ-kheo 。 比丘尼僧三比丘尼二一比丘尼。皆突吉羅。 Tì-kheo-ni tăng tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。giai đột cát la 。 若比丘知是物向此三式叉摩尼。求向餘三式叉摩尼。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử tam thức xoa ma-ni 。cầu hướng dư tam thức xoa ma-ni 。đột cát la 。 若比丘知是物向三式叉摩尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng tam thức xoa ma-ni 。 求向二一式叉摩尼。三二一沙彌。三二一沙彌尼。 cầu hướng nhị nhất thức xoa ma-ni 。tam nhị nhất sa di 。tam nhị nhất sa di ni 。 比丘僧三二一比丘比丘尼僧。三二一比丘尼。 Tỳ-kheo tăng tam nhị nhất Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tăng 。tam nhị nhất Tì-kheo-ni 。 皆突吉羅。若比丘知是物向此二式叉摩尼。 giai đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhị thức xoa ma-ni 。 求向餘二式叉摩尼。突吉羅。 cầu hướng dư nhị thức xoa ma-ni 。đột cát la 。 若比丘知是物向二式叉摩尼。求向一式叉摩尼。三二一沙彌。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhị thức xoa ma-ni 。cầu hướng nhất thức xoa ma-ni 。tam nhị nhất sa di 。 三二一沙彌尼。 tam nhị nhất sa di ni 。 比丘僧三比丘二一比丘比丘尼僧。三比丘尼二一比丘尼。三式叉摩尼。 Tỳ-kheo tăng tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tăng 。tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。tam thức xoa ma-ni 。 皆突吉羅。若比丘知是物向此一式叉摩尼。 giai đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhất thức xoa ma-ni 。 求向餘一式叉摩尼。突吉羅。 cầu hướng dư nhất thức xoa ma-ni 。đột cát la 。 若知是物向一式叉摩尼。求向三沙彌。二一沙彌。三沙彌尼。 nhược/nhã tri thị vật hướng nhất thức xoa ma-ni 。cầu hướng tam sa di 。nhị nhất sa di 。tam sa di ni 。 二一沙彌尼。比丘僧三比丘二一比丘。 nhị nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。 比丘尼僧三比丘尼。二一比丘尼。三式叉摩尼。 Tì-kheo-ni tăng tam Tì-kheo-ni 。nhị nhất Tì-kheo-ni 。tam thức xoa ma-ni 。 二一式叉摩尼。皆突吉羅。 nhị nhất thức xoa ma-ni 。giai đột cát la 。 若比丘知是物向此三沙彌。求向餘三沙彌。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử tam sa di 。cầu hướng dư tam sa di 。đột cát la 。 若比丘知是物向三沙彌。求向二沙彌一沙彌。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng tam sa di 。cầu hướng nhị sa di nhất sa di 。 三沙彌尼二一沙彌尼。比丘僧三比丘二一比丘。 tam sa di ni nhị nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。 比丘尼僧三比丘尼二一比丘尼。 Tì-kheo-ni tăng tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。 三式叉摩尼二一式叉摩尼。皆突吉羅。 tam thức xoa ma-ni nhị nhất thức xoa ma-ni 。giai đột cát la 。 若比丘知是物向此二沙彌。求向餘二沙彌。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhị sa di 。cầu hướng dư nhị sa di 。đột cát la 。 若比丘知是物向二沙彌。求向一沙彌。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhị sa di 。cầu hướng nhất sa di 。 三沙彌尼二一沙彌尼。比丘僧三比丘二一比丘。 tam sa di ni nhị nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。 比丘尼僧三比丘尼二一比丘尼。三二一式叉摩尼。 Tì-kheo-ni tăng tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。tam nhị nhất thức xoa ma-ni 。 三二一沙彌三二一沙彌尼。皆突吉羅。 tam nhị nhất sa di tam nhị nhất sa di ni 。giai đột cát la 。 若比丘知是物向此一沙彌。求向餘一沙彌。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhất sa di 。cầu hướng dư nhất sa di 。 突吉羅。若比丘知是物向此一沙彌。 đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhất sa di 。 求向三沙彌尼。二一沙彌尼。比丘僧三比丘二一比丘。 cầu hướng tam sa di ni 。nhị nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。 比丘尼僧三比丘尼二一比丘尼。 Tì-kheo-ni tăng tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。 三式叉摩尼二一式叉摩尼。三沙彌二一沙彌。皆突吉羅。 tam thức xoa ma-ni nhị nhất thức xoa ma-ni 。tam sa di nhị nhất sa di 。giai đột cát la 。 若比丘知是物向此三沙彌尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử tam sa di ni 。 求向餘三沙彌尼。突吉羅。若比丘知是物向此三沙彌尼。 cầu hướng dư tam sa di ni 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử tam sa di ni 。 求向餘二一沙彌尼。比丘僧三二一比丘。 cầu hướng dư nhị nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng tam nhị nhất Tỳ-kheo 。 比丘尼僧三比丘尼。二一比丘尼。 Tì-kheo-ni tăng tam Tì-kheo-ni 。nhị nhất Tì-kheo-ni 。 三二一式叉摩尼。三二一沙彌。皆突吉羅。 tam nhị nhất thức xoa ma-ni 。tam nhị nhất sa di 。giai đột cát la 。 若比丘知是物向二沙彌尼。求向餘二沙彌尼。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhị sa di ni 。cầu hướng dư nhị sa di ni 。đột cát la 。 若比丘知是物向二沙彌尼。求向一沙彌尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhị sa di ni 。cầu hướng nhất sa di ni 。 比丘僧三二一比丘。 Tỳ-kheo tăng tam nhị nhất Tỳ-kheo 。 比丘尼僧三比丘尼二一比丘尼。三二一式叉摩尼。三二一沙彌。 Tì-kheo-ni tăng tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。tam nhị nhất thức xoa ma-ni 。tam nhị nhất sa di 。 三二一沙彌尼。皆突吉羅。 tam nhị nhất sa di ni 。giai đột cát la 。 若比丘知是物向此一沙彌尼。求向餘一沙彌尼突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhất sa di ni 。cầu hướng dư nhất sa di ni đột cát la 。 若比丘知是物向一沙彌尼。求向比丘僧。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhất sa di ni 。cầu hướng Tỳ-kheo tăng 。 三比丘二一比丘比丘尼僧三比丘尼二一比丘尼。 tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tăng tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。 三二一式叉摩尼。三二一沙彌。三二一沙彌尼。 tam nhị nhất thức xoa ma-ni 。tam nhị nhất sa di 。tam nhị nhất sa di ni 。 皆突吉羅。若比丘知是物向此多畜生。 giai đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử đa súc sanh 。 求向餘多畜生。突吉羅。若比丘知是物向多畜生。 cầu hướng dư đa súc sanh 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng đa súc sanh 。 求向二畜生一畜生突吉羅。 cầu hướng nhị súc sanh nhất súc sanh đột cát la 。 若比丘知是物向此二畜生。求向餘二畜生。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhị súc sanh 。cầu hướng dư nhị súc sanh 。đột cát la 。 若比丘知是物向二畜生。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhị súc sanh 。 求向一畜生多畜生突吉羅。若比丘知是物向此一畜生。 cầu hướng nhất súc sanh đa súc sanh đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhất súc sanh 。 求向餘一畜生。突吉羅。若比丘知是物向一畜生。 cầu hướng dư nhất súc sanh 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhất súc sanh 。 求向多畜生二畜生。突吉羅。 cầu hướng đa súc sanh nhị súc sanh 。đột cát la 。 若比丘知是物向比丘僧。求向比丘尼僧。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng Tỳ-kheo tăng 。cầu hướng Tì-kheo-ni tăng 。đột cát la 。 若比丘知是物向比丘尼僧。求向比丘僧突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng Tì-kheo-ni tăng 。cầu hướng Tỳ-kheo tăng đột cát la 。 若比丘僧破為二部比丘。知是物向此一部。 nhược/nhã Tỳ-kheo tăng phá vi/vì/vị nhị bộ Tỳ-kheo 。tri thị vật hướng thử nhất bộ 。 求向餘一部。突吉羅。若比丘向中生向想。 cầu hướng dư nhất bộ 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo hướng trung sanh hướng tưởng 。 得尼薩耆波夜提。若向中生不向想。 đắc ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã hướng trung sanh bất hướng tưởng 。 亦得尼薩耆波夜提。若向中生疑尼薩耆波夜提。 diệc đắc ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã hướng trung sanh nghi ni tát kì ba dạ đề 。 若不向中生向想得突吉羅。若不向中生疑得突吉羅。 nhược/nhã bất hướng trung sanh hướng tưởng đắc đột cát la 。nhược/nhã bất hướng trung sanh nghi đắc đột cát la 。 若不向中生不向想不犯(二十九事竟)。 nhược/nhã bất hướng trung sanh bất hướng tưởng bất phạm (nhị thập cửu sự cánh )。 佛在舍衛國。與大比丘僧安居。 Phật tại Xá-Vệ quốc 。dữ Đại Tỳ-kheo tăng an cư 。 爾時長老畢陵伽婆蹉。王舍城安居。多有知識。 nhĩ thời Trưởng-lão Tất-lăng-già-bà-tha 。Vương-Xá thành an cư 。đa hữu tri thức 。 大德酥油蜜石蜜。是長老多得故一鉢半鉢。 Đại Đức tô du mật thạch mật 。thị Trưởng-lão đa đắc cố nhất bát bán bát 。 拘鉢多羅。半拘鉢多羅。大揵鎡小揵鎡。 câu bát đa la 。bán câu bát đa la 。Đại kiền tư tiểu kiền tư 。 或絡囊盛。懸象牙杙上。從中取時翻棄污壁。 hoặc lạc nang thịnh 。huyền tượng nha dặc thượng 。tùng trung thủ thời phiên khí ô bích 。 臥具爛壞污墁房舍。房舍臭處。 ngọa cụ lạn/lan hoại ô mạn phòng xá 。phòng xá xú xứ/xử 。 是長老畢陵伽婆蹉弟子。舉宿而食。 thị Trưởng-lão Tất-lăng-già-bà-tha đệ-tử 。cử tú nhi thực/tự 。 惡捉不受內宿諸佛在世法。歲二時大會。春末後月夏末後月。 ác tróc bất thọ/thụ nội tú chư Phật tại thế Pháp 。tuế nhị thời đại hội 。xuân mạt hậu nguyệt hạ mạt hậu nguyệt 。 春末月者。諸方國土處處諸比丘來詣佛所。 xuân mạt nguyệt giả 。chư phương quốc độ xứ xứ chư Tỳ-kheo lai nghệ Phật sở 。 作是念。佛所說法。 tác thị niệm 。Phật sở thuyết pháp 。 我等當安居時修習得安樂住。是初大會。夏末月者。 ngã đẳng đương an cư thời tu tập đắc an lạc trụ 。thị sơ đại hội 。hạ mạt nguyệt giả 。 諸比丘夏三月安居竟作衣畢。持衣鉢詣佛所。作是念。 chư Tỳ-kheo hạ tam nguyệt an cư cánh tác y tất 。trì y bát nghệ Phật sở 。tác thị niệm 。 我等久不見佛。久不見世尊。是第二大會。 ngã đẳng cửu bất kiến Phật 。cửu bất kiến Thế Tôn 。thị đệ nhị đại hội 。 爾時有一比丘。王舍城安居竟作衣畢。 nhĩ thời hữu nhất Tỳ-kheo 。Vương-Xá thành an cư cánh tác y tất 。 持衣鉢遊行到舍衛國。往詣佛所。頭面禮足在一面立。 trì y bát du hạnh/hành/hàng đáo Xá-Vệ quốc 。vãng nghệ Phật sở 。đầu diện lễ túc tại nhất diện lập 。 諸佛常法。若客比丘來。 chư Phật thường Pháp 。nhược/nhã khách Tỳ-kheo lai 。 以如是語勞問諸比丘。忍不足不。安樂住不。乞食不乏。 dĩ như thị ngữ lao vấn chư Tỳ-kheo 。nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ bất 。khất thực bất phạp 。 道路不疲耶。爾時佛以如是語勞問是比丘。 đạo lộ bất bì da 。nhĩ thời Phật dĩ như thị ngữ lao vấn thị Tỳ-kheo 。 忍不足不。安樂住不。乞食不乏。道路不疲耶。 nhẫn bất túc bất 。an lạc trụ bất 。khất thực bất phạp 。đạo lộ bất bì da 。 比丘答言。世尊。忍足安樂住。乞食不乏。 Tỳ-kheo đáp ngôn 。Thế Tôn 。nhẫn túc an lạc trụ 。khất thực bất phạp 。 道路不疲。以上事向佛廣說。 đạo lộ bất bì 。dĩ thượng sự hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集比丘僧。種種因緣呵責。我憐愍利益病比丘故。 Phật dĩ thị sự tập Tỳ-kheo tăng 。chủng chủng nhân duyên ha trách 。ngã liên mẫn lợi ích bệnh Tỳ-kheo cố 。 聽服四種含消藥酥油蜜石蜜。云何是比丘。 thính phục tứ chủng hàm tiêu dược tô du mật thạch mật 。vân hà thị Tỳ-kheo 。 舉宿而食。惡捉不受內宿。種種因緣呵已。 cử tú nhi thực/tự 。ác tróc bất thọ/thụ nội tú 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ 。 語諸比丘。以十利故與比丘結戒。 ngữ chư Tỳ-kheo 。dĩ thập lợi cố dữ Tỳ-kheo kết giới 。 從今是戒應如是說。若比丘病。 tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo bệnh 。 聽服四種含消藥酥油蜜石蜜。共宿至七日得服。過是服是。 thính phục tứ chủng hàm tiêu dược tô du mật thạch mật 。cọng tú chí thất nhật đắc phục 。quá/qua thị phục thị 。 尼薩耆波夜提。病者。若風發熱發冷發。 ni tát kì ba dạ đề 。bệnh giả 。nhược/nhã phong phát nhiệt phát lãnh phát 。 服是四種藥可差者。是名病。不病者。 phục thị tứ chủng dược khả sái giả 。thị danh bệnh 。bất bệnh giả 。 異是因緣名為不病。尼薩耆波夜提者。是藥應捨。 dị thị nhân duyên danh vi bất bệnh 。ni tát kì ba dạ đề giả 。thị dược ưng xả 。 波夜提罪應悔過。是中犯者。 ba-dạ-đề tội ưng hối quá 。thị trung phạm giả 。 若比丘一日得酥畜二日捨。二日得畜三日捨。三日得畜四日捨。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhất nhật đắc tô súc nhị nhật xả 。nhị nhật đắc súc tam nhật xả 。tam nhật đắc súc tứ nhật xả 。 四日得畜五日捨。五日得畜六日捨。 tứ nhật đắc súc ngũ nhật xả 。ngũ nhật đắc súc lục nhật xả 。 六日得畜七日捨。七日得七日時。 lục nhật đắc súc thất nhật xả 。thất nhật đắc thất nhật thời 。 比丘是酥應與人。若作淨若服。若比丘不與人不作淨不服。 Tỳ-kheo thị tô ưng dữ nhân 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã phục 。nhược/nhã Tỳ-kheo bất dữ nhân bất tác tịnh bất phục 。 至第八日地了時。尼薩耆波夜提。 chí đệ bát nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘一日得酥二日更得。畜一捨一。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhất nhật đắc tô nhị nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。 二日得酥三日更得。畜一捨一。三日得酥四日更得。 nhị nhật đắc tô tam nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。tam nhật đắc tô tứ nhật cánh đắc 。 畜一捨一。四日得酥五日更得。畜一捨一。 súc nhất xả nhất 。tứ nhật đắc tô ngũ nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。 五日得酥六日更得。畜一捨一。 ngũ nhật đắc tô lục nhật cánh đắc 。súc nhất xả nhất 。 六日得酥七日更得。七日時比丘是酥應與人。若作淨若服。 lục nhật đắc tô thất nhật cánh đắc 。thất nhật thời Tỳ-kheo thị tô ưng dữ nhân 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã phục 。 若不與人不作淨不服。至第八日地了時。 nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất phục 。chí đệ bát nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。若比丘一日得酥畜二日。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhất nhật đắc tô súc nhị nhật 。 更得畜後捨前。二日得酥三日更得。畜後捨前。 cánh đắc súc hậu xả tiền 。nhị nhật đắc tô tam nhật cánh đắc 。súc hậu xả tiền 。 三日得酥四日更得。畜後捨前。 tam nhật đắc tô tứ nhật cánh đắc 。súc hậu xả tiền 。 四日得酥五日更得。畜後捨前。五日得酥六日更得。 tứ nhật đắc tô ngũ nhật cánh đắc 。súc hậu xả tiền 。ngũ nhật đắc tô lục nhật cánh đắc 。 畜後捨前。六日得酥七日更得。 súc hậu xả tiền 。lục nhật đắc tô thất nhật cánh đắc 。 七日時比丘是酥應與人。若作淨若服。若不與人不作淨不服。 thất nhật thời Tỳ-kheo thị tô ưng dữ nhân 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã phục 。nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất phục 。 至第八日地了時。尼薩耆波夜提。 chí đệ bát nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘一日得酥二日更得。畜前捨後。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhất nhật đắc tô nhị nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。 二日得酥三日更得。畜前捨後。三日得酥四日更得。 nhị nhật đắc tô tam nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。tam nhật đắc tô tứ nhật cánh đắc 。 畜前捨後。四日得酥五日更得。畜前捨後。 súc tiền xả hậu 。tứ nhật đắc tô ngũ nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。 五日得酥六日更得。畜前捨後。六日得酥七日更得。 ngũ nhật đắc tô lục nhật cánh đắc 。súc tiền xả hậu 。lục nhật đắc tô thất nhật cánh đắc 。 七日時比丘是酥應與人。若作淨若服。 thất nhật thời Tỳ-kheo thị tô ưng dữ nhân 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã phục 。 若不與人不作淨不服。至第八日地了時。 nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất phục 。chí đệ bát nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。若比丘一日得酥畜。二日不得。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo nhất nhật đắc tô súc 。nhị nhật bất đắc 。 三四五六七日不得。七日時比丘是酥應與人。 tam tứ ngũ lục thất nhật bất đắc 。thất nhật thời Tỳ-kheo thị tô ưng dữ nhân 。 若作淨若服。若不與人不作淨不服。 nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã phục 。nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất phục 。 至第八日地了時。尼薩耆波夜提。 chí đệ bát nhật địa liễu thời 。ni tát kì ba dạ đề 。 若比丘一日得酥畜。二日更得。三四五六七日更得。 nhược/nhã Tỳ-kheo nhất nhật đắc tô súc 。nhị nhật cánh đắc 。tam tứ ngũ lục thất nhật cánh đắc 。 七日時比丘是酥皆應與人。若作淨若服。 thất nhật thời Tỳ-kheo thị tô giai ưng dữ nhân 。nhược/nhã tác tịnh nhược/nhã phục 。 若不與人不作淨不服。至第八日地了時。 nhược/nhã bất dữ nhân bất tác tịnh bất phục 。chí đệ bát nhật địa liễu thời 。 尼薩耆波夜提。若比丘有應捨酥。未捨罪未悔過。 ni tát kì ba dạ đề 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu ưng xả tô 。vị xả tội vị hối quá 。 次續未斷更得酥。是後酥得尼薩耆波夜提。 thứ tục vị đoạn cánh đắc tô 。thị hậu tô đắc ni tát kì ba dạ đề 。 本酥因緣故。 bổn tô nhân duyên cố 。 又比丘應捨酥已捨罪未悔過次續未斷。更得酥。是後酥得尼薩耆波逸提。 hựu Tỳ-kheo ưng xả tô dĩ xả tội vị hối quá thứ tục vị đoạn 。cánh đắc tô 。thị hậu tô đắc ni tát kì ba dật đề 。 本酥因緣故。又比丘應捨酥已捨。罪已悔過。 bổn tô nhân duyên cố 。hựu Tỳ-kheo ưng xả tô dĩ xả 。tội dĩ hối quá 。 次續未斷。更得酥。是後酥得尼薩耆波夜提。 thứ tục vị đoạn 。cánh đắc tô 。thị hậu tô đắc ni tát kì ba dạ đề 。 本酥因緣故。又比丘應捨酥已捨。罪已悔過。 bổn tô nhân duyên cố 。hựu Tỳ-kheo ưng xả tô dĩ xả 。tội dĩ hối quá 。 次續已斷更得酥。不犯。油蜜石蜜亦如是。 thứ tục dĩ đoạn cánh đắc tô 。bất phạm 。du mật thạch mật diệc như thị 。 若重病不犯(三十事竟)。 nhược/nhã trọng bệnh bất phạm (tam thập sự cánh )。 十誦律卷第八 Thập Tụng Luật quyển đệ bát  佛在舍衛國。爾時有一居士。  Phật tại Xá-Vệ quốc 。nhĩ thời hữu nhất Cư-sĩ 。 發心欲與佛 及僧飲食。復與僧衣。時世饑儉乞食難得。 phát tâm dục dữ Phật  cập tăng ẩm thực 。phục dữ tăng y 。thời thế cơ kiệm khất thực nan đắc 。  是居士財物不多。夏時已過。  thị Cư-sĩ tài vật bất đa 。hạ thời dĩ quá/qua 。 心中憂愁作 是言。今何痛惱苦急乃爾。 tâm trung ưu sầu tác  thị ngôn 。kim hà thống não khổ cấp nãi nhĩ 。 我本心欲與佛 及僧飲食。復與僧衣。 ngã bản tâm dục dữ Phật  cập tăng ẩm thực 。phục dữ tăng y 。 時世饑儉乞求難 得。我財物少夏時已過。 thời thế cơ kiệm khất cầu nạn/nan  đắc 。ngã tài vật thiểu hạ thời dĩ quá/qua 。 心中憂愁苦急不 滿我願。我今當從僧中少多。 tâm trung ưu sầu khổ cấp bất  mãn ngã nguyện 。ngã kim đương tòng tăng trung thiểu đa 。 請比丘與食 與僧衣。令我福德不空。作是念已。 thỉnh Tỳ-kheo dữ thực/tự  dữ tăng y 。lệnh ngã phước đức bất không 。tác thị niệm dĩ 。 便入祇 洹打揵椎。有比丘問居士。何因緣故打椎。 tiện nhập kì  hoàn đả kiền chuy 。hữu Tỳ-kheo vấn Cư-sĩ 。hà nhân duyên cố đả chuy 。  居士答言。  Cư-sĩ đáp ngôn 。 我欲從僧中請爾所比丘到我 舍。時知會人。即差爾所比丘去。 ngã dục tòng tăng trung thỉnh nhĩ sở Tỳ-kheo đáo ngã  xá 。thời tri hội nhân 。tức sái nhĩ sở Tỳ-kheo khứ 。 次到六群 比丘。六群比丘先時有次請。 thứ đáo lục quần  Tỳ-kheo 。lục quần bỉ khâu tiên thời hữu thứ thỉnh 。 便持衣鉢先 到。請家辦飲食時。教如是如是作。 tiện trì y bát tiên  đáo 。thỉnh gia biện/bạn ẩm thực thời 。giáo như thị như thị tác 。 是時六 群比丘。晨朝持衣鉢到是居士舍。 Thị thời lục  quần Tỳ-kheo 。thần triêu trì y bát đáo thị Cư-sĩ xá 。 共相問 訊在一面坐。居士作禮已在前坐。 cộng tướng vấn  tấn tại nhất diện tọa 。Cư-sĩ tác lễ dĩ tại tiền tọa 。 自向六 群比丘軟語。 tự hướng lục  quần Tỳ-kheo nhuyễn ngữ 。 我本心欲與佛及僧飲食復 與僧衣。今世饑儉乞求難得。 ngã bản tâm dục dữ Phật cập tăng ẩm thực phục  dữ tăng y 。kim thế cơ kiệm khất cầu nan đắc 。 我財物少夏 時已過。心中憂愁苦急作是念。 ngã tài vật thiểu hạ  thời dĩ quá/qua 。tâm trung ưu sầu khổ cấp tác thị niệm 。 我今當從 僧中請少多比丘與食。便與眾僧衣。 ngã kim đương tùng  tăng trung thỉnh thiểu đa Tỳ-kheo dữ thực/tự 。tiện dữ chúng tăng y 。 令我 不失福德。以是因緣故。 lệnh ngã  bất thất phước đức 。dĩ thị nhân duyên cố 。 食與汝等衣當與 僧。時六群比丘聞衣名心動。語居士言。 thực/tự dữ nhữ đẳng y đương dữ  tăng 。thời lục quần bỉ khâu văn y danh tâm động 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。 是 衣何似。持來示我。居士言善。 thị  y hà tự 。trì lai thị ngã 。Cư-sĩ ngôn thiện 。 即出衣示 之。六群比丘見衣倍生貪心。語居士言。 tức xuất y thị  chi 。lục quần bỉ khâu kiến y bội sanh tham tâm 。ngữ Cư-sĩ ngôn 。 汝 意欲令是衣有用耶。欲令舉置耶。居士言。 nhữ  ý dục lệnh thị y hữu dụng da 。dục lệnh cử trí da 。Cư-sĩ ngôn 。  所以施者欲令用之。  sở dĩ thí giả dục lệnh dụng chi 。 汝若欲令不用者當 與僧。何以故。僧多有衣舉在一處。 nhữ nhược/nhã dục lệnh bất dụng giả đương  dữ tăng 。hà dĩ cố 。tăng đa hữu y cử tại nhất xứ/xử 。 朽壞蟲 噉。若令用者當與我等。 hủ hoại trùng  đạm 。nhược/nhã lệnh dụng giả đương dữ ngã đẳng 。 我等少衣得布施 我等當用。居士言。汝等知與僧不用。 ngã đẳng thiểu y đắc bố thí  ngã đẳng đương dụng 。Cư-sĩ ngôn 。nhữ đẳng tri dữ tăng bất dụng 。 若汝 等能用者便當相與。居士與食食已。 nhược/nhã nhữ  đẳng năng dụng giả tiện đương tướng dữ 。Cư-sĩ dữ thực/tự thực/tự dĩ 。 持是 衣與六群比丘。 trì thị  y dữ lục quần bỉ khâu 。 食已持是衣去入祇洹示 諸比丘。是衣何似細好不。諸比丘言實好。 thực/tự dĩ trì thị y khứ nhập kì hoàn thị  chư Tỳ-kheo 。thị y hà tự tế hảo bất 。chư Tỳ-kheo ngôn thật hảo 。  汝何從得。六群比丘廣說是事。  nhữ hà tùng đắc 。lục quần bỉ khâu quảng thuyết thị sự 。 是中有比 丘少欲知足行頭陀。聞是事心不喜。 thị trung hữu bỉ  khâu thiểu dục tri túc hạnh/hành/hàng Đầu-đà 。văn thị sự tâm bất hỉ 。 種種 因緣呵責。云何名比丘。 chủng chủng  nhân duyên ha trách 。vân hà danh Tỳ-kheo 。 知物向僧自求向 己。種種因緣呵已向佛廣說。 tri vật hướng tăng tự cầu hướng  kỷ 。chủng chủng nhân duyên ha dĩ hướng Phật quảng thuyết 。 佛以是事集 比丘僧。知而故問六群比丘。 Phật dĩ thị sự tập  Tỳ-kheo tăng 。tri nhi cố vấn lục quần bỉ khâu 。 汝實作是事 不。答言。實作世尊。 nhữ thật tác thị sự  bất 。đáp ngôn 。thật tác Thế Tôn 。 佛以種種因緣呵責六 羣比丘。云何名比丘。知物向僧自求向己。 Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha trách lục  quần Tỳ-kheo 。vân hà danh Tỳ-kheo 。tri vật hướng tăng tự cầu hướng kỷ 。  佛以種種因緣呵已語諸比丘。  Phật dĩ chủng chủng nhân duyên ha dĩ ngữ chư Tỳ-kheo 。 以十利故 與諸比丘結戒。從今是戒應如是說。 dĩ thập lợi cố  dữ chư Tỳ-kheo kết giới 。tùng kim thị giới ưng như thị thuyết 。 若比 丘知物向僧自求向己。尼薩耆波逸提。 nhược/nhã bỉ  khâu tri vật hướng tăng tự cầu hướng kỷ 。ni tát kì ba dật đề 。 知 者若自知若從他聞若檀越語。 tri  giả nhược/nhã tự tri nhược/nhã tòng tha văn nhược/nhã đàn việt ngữ 。 物者謂施 僧物。 vật giả vị thí  tăng vật 。 若衣鉢戶鉤澡灌時藥時分藥七日 藥終身藥。向僧者。發心欲與僧未定與。 nhược/nhã y bát hộ câu táo quán thời dược thời phần dược thất nhật  dược chung thân dược 。hướng tăng giả 。phát tâm dục dữ tăng vị định dữ 。 尼 薩耆波逸提者。是衣應捨。 ni  tát kì ba-dật-đề giả 。thị y ưng xả 。 波逸提罪應悔 過。是中犯者。若比丘知是物向比丘僧。 ba-dật-đề tội ưng hối  quá/qua 。thị trung phạm giả 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng Tỳ-kheo tăng 。 自 求向己。尼薩耆波逸提。 tự  cầu hướng kỷ 。ni tát kì ba dật đề 。 若向三二一突吉 羅。 nhược/nhã hướng tam nhị nhất đột cát  La 。 若比丘尼知是物向比丘尼僧自求向 己。尼薩耆波逸提。若向三二一突吉羅。 nhược/nhã Tì-kheo-ni tri thị vật hướng Tì-kheo-ni tăng tự cầu hướng  kỷ 。ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã hướng tam nhị nhất đột cát la 。 若 比丘知是物向此三比丘。求向餘三比丘。 nhược/nhã  Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử tam Tỳ-kheo 。cầu hướng dư tam Tỳ-kheo 。  突吉羅。若比丘知是物向三比丘。  đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng tam Tỳ-kheo 。 求向二 比丘一比丘。比丘尼僧。 cầu hướng nhị  Tỳ-kheo nhất Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni tăng 。 三比丘尼二比丘尼 一比丘尼。 tam Tì-kheo-ni nhị Tì-kheo-ni  nhất Tì-kheo-ni 。 三式叉摩尼二式叉摩尼一式 叉摩尼。三沙彌二沙彌一沙彌。 tam thức xoa ma-ni nhị thức xoa ma-ni nhất thức  xoa ma-ni 。tam sa di nhị sa di nhất sa di 。 三沙彌尼 二沙彌尼一沙彌尼。比丘僧。皆突吉羅。 tam sa di ni  nhị sa di ni nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng 。giai đột cát la 。 若 比丘知是物向此二比丘。求向餘二比丘。 nhược/nhã  Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhị Tỳ-kheo 。cầu hướng dư nhị Tỳ-kheo 。  突吉羅。若知是物向二比丘。求向一比丘。  đột cát la 。nhược/nhã tri thị vật hướng nhị Tỳ-kheo 。cầu hướng nhất Tỳ-kheo 。  比丘尼僧。三比丘尼二比丘尼一比丘尼。  Tì-kheo-ni tăng 。tam Tì-kheo-ni nhị Tì-kheo-ni nhất Tì-kheo-ni 。  三式叉摩尼二式叉摩尼一式叉摩尼。  tam thức xoa ma-ni nhị thức xoa ma-ni nhất thức xoa ma-ni 。 三沙 彌二沙彌一沙彌三沙彌尼二沙彌尼一沙 tam sa  di nhị sa di nhất sa di tam sa di ni nhị sa di ni nhất sa  彌尼。比丘僧三二一比丘。皆突吉羅。  di ni 。Tỳ-kheo tăng tam nhị nhất Tỳ-kheo 。giai đột cát la 。 若比 丘知是物向此一比丘。求向餘一比丘。 nhược/nhã bỉ  khâu tri thị vật hướng thử nhất Tỳ-kheo 。cầu hướng dư nhất Tỳ-kheo 。 突 吉羅。若知是物向一比丘。求向比丘尼僧。 đột  cát la 。nhược/nhã tri thị vật hướng nhất Tỳ-kheo 。cầu hướng Tì-kheo-ni tăng 。  三比丘尼二比丘尼一比丘尼三式叉摩尼  tam Tì-kheo-ni nhị Tì-kheo-ni nhất Tì-kheo-ni tam thức xoa ma-ni  二式叉摩尼一式叉摩尼。  nhị thức xoa ma-ni nhất thức xoa ma-ni 。 三沙彌二一沙 彌。三沙彌尼二一沙彌尼。 tam sa di nhị nhất sa  di 。tam sa di ni nhị nhất sa di ni 。 比丘僧三比丘 二比丘一比丘。皆突吉羅。 Tỳ-kheo tăng tam Tỳ-kheo  nhị Tỳ-kheo nhất Tỳ-kheo 。giai đột cát la 。 若比丘知物向 此三比丘尼。求向餘三比丘尼。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri vật hướng  thử tam Tì-kheo-ni 。cầu hướng dư tam Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 若 比丘知是物向三比丘尼。 nhược/nhã  Tỳ-kheo tri thị vật hướng tam Tì-kheo-ni 。 求向二比丘尼 一比丘尼。三式叉摩尼二一式叉摩尼。 cầu hướng nhị Tì-kheo-ni  nhất Tì-kheo-ni 。tam thức xoa ma-ni nhị nhất thức xoa ma-ni 。 三 沙彌二一沙彌。三沙彌尼二一沙彌尼。 tam  sa di nhị nhất sa di 。tam sa di ni nhị nhất sa di ni 。 比 丘僧三比丘二一比丘。比丘尼僧。 bỉ  khâu tăng tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni tăng 。 皆突吉 羅。若比丘知是物向此二比丘尼。 giai đột cát  La 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhị Tì-kheo-ni 。 求向餘 二比丘尼。突吉羅。 cầu hướng dư  nhị Tì-kheo-ni 。đột cát la 。 若比丘知是物向二比 丘尼。求向一比丘尼三式叉摩尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhị bỉ  khâu ni 。cầu hướng nhất Tì-kheo-ni tam thức xoa ma-ni 。 二一式 叉摩尼。三沙彌。二一沙彌三沙彌尼。 nhị nhất thức  xoa ma-ni 。tam sa di 。nhị nhất sa di tam sa di ni 。 二一 沙彌尼比丘僧。 nhị nhất  sa di ni Tỳ-kheo tăng 。 三比丘二一比丘比丘尼 僧。三二一比丘尼。皆突吉羅。 tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo Tì-kheo-ni  tăng 。tam nhị nhất Tì-kheo-ni 。giai đột cát la 。 若比丘知是 物向此一比丘尼。求向餘一比丘尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị  vật hướng thử nhất Tì-kheo-ni 。cầu hướng dư nhất Tì-kheo-ni 。 突吉 羅。若比丘知是物向一比丘尼。 đột cát  La 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhất Tì-kheo-ni 。 求向三式 叉摩尼二式叉摩尼一式叉摩尼。 cầu hướng tam thức  xoa ma-ni nhị thức xoa ma-ni nhất thức xoa ma-ni 。 三沙彌 二一沙彌三沙彌尼。二一沙彌尼。 tam sa di  nhị nhất sa di tam sa di ni 。nhị nhất sa di ni 。 比丘僧 三比丘二一比丘比丘尼僧三比丘尼。 Tỳ-kheo tăng  tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo Tì-kheo-ni tăng tam Tì-kheo-ni 。 二 一比丘尼皆突吉羅。 nhị  nhất Tì-kheo-ni giai đột cát la 。 若比丘知是物向此 三式叉摩尼。求向餘三式叉摩尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử  tam thức xoa ma-ni 。cầu hướng dư tam thức xoa ma-ni 。 突吉 羅。若比丘知是物向三式叉摩尼。 đột cát  La 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng tam thức xoa ma-ni 。 求向 二式叉摩尼。 cầu hướng  nhị thức xoa ma-ni 。 一式叉摩尼三沙彌二一沙 彌。三沙彌尼二一沙彌尼。比丘僧。 nhất thức xoa ma-ni tam sa di nhị nhất sa  di 。tam sa di ni nhị nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng 。 三 比丘二一比丘。比丘尼僧。 tam  Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni tăng 。 三比丘尼二 比丘尼一比丘尼。皆突吉羅。 tam Tì-kheo-ni nhị  Tì-kheo-ni nhất Tì-kheo-ni 。giai đột cát la 。 若比丘知 是物向此一式叉摩尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri  thị vật hướng thử nhất thức xoa ma-ni 。 求向餘二式叉摩 尼。突吉羅。 cầu hướng dư nhị thức xoa ma  ni 。đột cát la 。 若比丘知是物向二式叉摩 尼。求向一式叉摩尼。三沙彌二一沙彌。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhị thức xoa ma  ni 。cầu hướng nhất thức xoa ma-ni 。tam sa di nhị nhất sa di 。  三沙彌尼二一沙彌尼。比丘僧。  tam sa di ni nhị nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng 。 三比丘二 一比丘。比丘尼僧。 tam Tỳ-kheo nhị  nhất Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni tăng 。 三比丘尼二一比丘 尼。三式叉摩尼。皆突吉羅。 tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tỳ-kheo  ni 。tam thức xoa ma-ni 。giai đột cát la 。 若比丘知是物 向此一式叉摩尼。求向餘一式叉摩尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật  hướng thử nhất thức xoa ma-ni 。cầu hướng dư nhất thức xoa ma-ni 。 突 吉羅。若知是物向一式叉摩尼。 đột  cát la 。nhược/nhã tri thị vật hướng nhất thức xoa ma-ni 。 求向三沙 彌二一沙彌。三沙彌尼二一沙彌尼。 cầu hướng tam sa  di nhị nhất sa di 。tam sa di ni nhị nhất sa di ni 。 比丘 僧。三比丘二一比丘。比丘尼僧。 Tỳ-kheo  tăng 。tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni tăng 。 三比丘尼 二一比丘尼。三式叉摩尼二式叉摩尼。 tam Tì-kheo-ni  nhị nhất Tì-kheo-ni 。tam thức xoa ma-ni nhị thức xoa ma-ni 。 皆 突吉羅。若比丘知是物向此三沙彌。 giai  đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử tam sa di 。 求向 餘三沙彌。突吉羅。 cầu hướng  dư tam sa di 。đột cát la 。 若比丘知是物向三沙 彌。求向二沙彌一沙彌。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng tam sa  di 。cầu hướng nhị sa di nhất sa di 。 三沙彌尼二一沙 彌尼。比丘僧。三比丘二一比丘。比丘尼僧。 tam sa di ni nhị nhất sa  di ni 。Tỳ-kheo tăng 。tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni tăng 。  三比丘尼二一比丘尼。  tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。 三式叉摩尼二一 式叉摩尼。皆突吉羅。 tam thức xoa ma-ni nhị nhất  thức xoa ma-ni 。giai đột cát la 。 若比丘知是物向此 二沙彌。求向餘二沙彌。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử  nhị sa di 。cầu hướng dư nhị sa di 。đột cát la 。 若比丘知 是物向二沙彌。求向一沙彌。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri  thị vật hướng nhị sa di 。cầu hướng nhất sa di 。 三沙彌尼二 一沙彌尼。比丘僧。三比丘二一比丘。 tam sa di ni nhị  nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng 。tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。 比丘 尼僧。三比丘尼二一比丘尼。 Tỳ-kheo  ni tăng 。tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。 三式叉摩尼 二一式叉摩尼。三沙彌。皆突吉羅。 tam thức xoa ma-ni  nhị nhất thức xoa ma-ni 。tam sa di 。giai đột cát la 。 若比丘 知是物向此一沙彌。求向餘一沙彌。 nhược/nhã Tỳ-kheo  tri thị vật hướng thử nhất sa di 。cầu hướng dư nhất sa di 。 突吉 羅。若比丘知是物向此一沙彌。 đột cát  La 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhất sa di 。 求向三沙 彌尼二一沙彌尼。比丘僧。 cầu hướng tam sa  di ni nhị nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng 。 三比丘二一比 丘。比丘尼僧。三比丘尼二一比丘尼。 tam Tỳ-kheo nhị nhất bỉ  khâu 。Tì-kheo-ni tăng 。tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。 三式 叉摩尼二一式叉摩尼。三沙彌二一沙彌。 tam thức  xoa ma-ni nhị nhất thức xoa ma-ni 。tam sa di nhị nhất sa di 。  皆突吉羅。若比丘知是物向此三沙彌尼。  giai đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử tam sa di ni 。  求向餘三沙彌尼。突吉羅。  cầu hướng dư tam sa di ni 。đột cát la 。 若比丘知是物 向此三沙彌尼。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật  hướng thử tam sa di ni 。 求向餘二沙彌尼一沙彌 尼。比丘僧。三比丘二一比丘。比丘尼僧。 cầu hướng dư nhị sa di ni nhất sa di  ni 。Tỳ-kheo tăng 。tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni tăng 。  三比丘尼二一比丘尼。  tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。 三式叉摩尼二一 式叉摩尼。三沙彌二一沙彌。皆突吉羅。 tam thức xoa ma-ni nhị nhất  thức xoa ma-ni 。tam sa di nhị nhất sa di 。giai đột cát la 。 若 比丘知是物向此二沙彌尼。 nhược/nhã  Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhị sa di ni 。 求向餘二沙 彌尼。突吉羅。若比丘知是物向二沙彌尼。 cầu hướng dư nhị sa  di ni 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhị sa di ni 。  求向一沙彌尼。比丘僧。三比丘二一比丘。  cầu hướng nhất sa di ni 。Tỳ-kheo tăng 。tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。  比丘尼僧。三比丘尼二一比丘尼。  Tì-kheo-ni tăng 。tam Tì-kheo-ni nhị nhất Tì-kheo-ni 。 三式叉 摩尼二一式叉摩尼。三沙彌二一沙彌。 tam thức xoa  ma-ni nhị nhất thức xoa ma-ni 。tam sa di nhị nhất sa di 。 三 二一沙彌尼。皆突吉羅。 tam  nhị nhất sa di ni 。giai đột cát la 。 若比丘知是物 向此一沙彌尼。求向餘一沙彌尼。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật  hướng thử nhất sa di ni 。cầu hướng dư nhất sa di ni 。đột cát la 。  若比丘知是物向一沙彌尼。求向比丘僧。  nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhất sa di ni 。cầu hướng Tỳ-kheo tăng 。  三比丘二一比丘。比丘尼僧。  tam Tỳ-kheo nhị nhất Tỳ-kheo 。Tì-kheo-ni tăng 。 三比丘尼二 一比丘尼。三式叉摩尼二一式叉摩尼。 tam Tì-kheo-ni nhị  nhất Tì-kheo-ni 。tam thức xoa ma-ni nhị nhất thức xoa ma-ni 。 三 沙彌二一沙彌。三沙彌尼二一沙彌尼。 tam  sa di nhị nhất sa di 。tam sa di ni nhị nhất sa di ni 。 皆 突吉羅。若比丘知是物向此多畜生。 giai  đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử đa súc sanh 。 求向 餘多畜生。突吉羅。 cầu hướng  dư đa súc sanh 。đột cát la 。 若比丘知是物向多畜 生。求向二畜生一畜生。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng đa súc  sanh 。cầu hướng nhị súc sanh nhất súc sanh 。đột cát la 。 若比丘知 是物向此二畜生。求向餘二畜生。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri  thị vật hướng thử nhị súc sanh 。cầu hướng dư nhị súc sanh 。đột cát la 。  若比丘知是物向二畜生。  nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng nhị súc sanh 。 求向一畜生多 畜生。突吉羅。若比丘知是物向此一畜生。 cầu hướng nhất súc sanh đa  súc sanh 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng thử nhất súc sanh 。  求向餘一畜生。突吉羅。  cầu hướng dư nhất súc sanh 。đột cát la 。 若比丘知是物向 此一畜生。求向多畜生二畜生。突吉羅。 nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng  thử nhất súc sanh 。cầu hướng đa súc sanh nhị súc sanh 。đột cát la 。 若 比丘知是物向比丘僧。求向比丘尼僧。 nhược/nhã  Tỳ-kheo tri thị vật hướng Tỳ-kheo tăng 。cầu hướng Tì-kheo-ni tăng 。 突 吉羅。若比丘知是物向比丘尼僧。 đột  cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri thị vật hướng Tì-kheo-ni tăng 。 求向比 丘僧。突吉羅。若比丘僧破為二部。 cầu hướng bỉ  khâu tăng 。đột cát la 。nhược/nhã Tỳ-kheo tăng phá vi/vì/vị nhị bộ 。 比丘知 是物向此一部。求向餘一部。突吉羅。 Tỳ-kheo tri  thị vật hướng thử nhất bộ 。cầu hướng dư nhất bộ 。đột cát la 。 若比 丘向中生向想。得尼薩耆波逸提。 nhược/nhã bỉ  khâu hướng trung sanh hướng tưởng 。đắc ni tát kì ba dật đề 。 若向中 生不向想。亦尼薩耆波逸提。若向中生疑。 nhược/nhã hướng trung  sanh bất hướng tưởng 。diệc ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã hướng trung sanh nghi 。  尼薩耆波逸提。若不向中生向想。  ni tát kì ba dật đề 。nhược/nhã bất hướng trung sanh hướng tưởng 。 得突吉 羅。若不向中生疑。得突吉羅。 đắc đột cát  La 。nhược/nhã bất hướng trung sanh nghi 。đắc đột cát la 。 若不向中生 不向想。不犯(二十九事竟)。 nhược/nhã bất hướng trung sanh  bất hướng tưởng 。bất phạm (nhị thập cửu sự cánh )。 ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 17:29:56 2008 ============================================================